close

科瓦語翻譯

hudz 更換教學

hudz 日本購物網

因為小妹看不懂日文,可以請會 翻譯大大幫我翻譯一下嗎??

ps:另想買 翻譯女款公路車配Shimano ST-R700 Dual Control 不知是否可用


STIブラケットカバーの交換

落車など破れたりしてしまったら、簡単に交換することができます 翻譯社

今回取り替えるのは、シマノ・アルテグラ[ST-6600]のブラケットカバー。

それもせっかくなので、黒しかない純正品ではなく、カラーが選べられる、

HUDZのカラーブラケットカバー に交換してみたいと思います 翻譯社



ブラケットカバーを交換するにあたって重要なPOINT。
裝此套的重點。

同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません 翻譯社つまり、交換する必要があります 翻譯社
因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉。
この際だと思って、3点セットで交換しましょう。ハンドル周りが綺麗になって、変速・ブレーキ操作のフィーリングも回復しますよ。



その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します 翻譯社続いて一気にブラケットを外します。こんな状態。並べておいてみて、比べてみましょう 翻譯社HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴 翻譯社フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています。
1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉。HUDZ套 翻譯特徵是下方會突出,不過還是可以裝FLIGHTDECK專用的遙控。



その2 ブラケットを一気にはがします。ここは多少腕力が必要です。ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります。硬くてもめげてはいけません 翻譯社

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。
2:把原套拔掉需要用點力氣 翻譯社先把原套的前端翻過來,然後拉著後端慢慢的扯下來 翻譯社假如原套不會再用到的話,可以用刀把它割下。


その3 ふぅ、外れました。中身だけのSTIレバーと、外したブラケットカバー、これからつけるHUDZのブラケットカバーです。





その4 内側を比べてみましょう。なるほど、全く同じです。この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです。
4:除了HUDZ的橡膠比較硬以外,其他一概與原套相同。


その5 ちなみに作業したのは1月9日 翻譯社外の気温は3度。寒いです。純正品よりゴムが硬いので、試しにドライヤーで暖めてみました。気持ちやわらかくなったでしょうか 翻譯社

実際には、はめるのは外すよりもすこし時間がかかりました 翻譯社両手で作業していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました。(その2の写真)

ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。
5:為方便安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較方便安裝。安裝比拆要花時間 翻譯社兩手作業,所以沒有照片。先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套 翻譯上端往STI把的前端拉,拉到底後再拉下端,上下交換拉,到位爲止。大概是裝輪胎 翻譯難度吧 翻譯社


その6 ようやく取り付け完了。ハンドルに取り付けてみてポジションチェック。バーテープを巻きます。

バーテープを巻くときに注意点がひとつ。通常バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません。

そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました。その方法にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください 翻譯社
6:HUDZ套裝完後,就可把STI把裝回手把,調整及固定後,再把手把套卷上。這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有突出的部分,所以在卷手把套時,無法把HUDZ套 翻譯前下端翻過來,再把手把套塞進 翻譯社因此卷首把套時會辛苦點,只能想辦法把手把套硬塞進HUDZ套的下面。


その7 出来上がり 翻譯社私のイメージは「さわやかブルー」 

サドルやタイヤ、ヘルメットとウェアーなどとコーディネイトできる楽しみが、ひとつ増えましたね 翻譯社



ブラケットカバーはこちら



■ STIレバーのブラケットをカラフルに!

新型アルテグラも発表になりましたが、旧モデルでもこんなアイテムでカラフルに変身させて、かっこよくコーディネイトしてみては?
■ ハンドル周りをオシャレにドレスアップできる嬉しいアイテム
■ 純正ブラケットと形は同じかと思いきや、ブラケット下部にラクダのようなコブが設けられており、これがうまく指に引っかかってかなりGoodです
■ フライトデッキにもしっかり対応しています
■ ST-6600/6603、ST-6600G/6603G、ST-5600/5600L、ST-R700に取付可能
■ カラー:赤、青、白
■ 重量:56g
先回個簡單的,PS的問題是YES,可以用地。

“ST-R700に取付可能”


pbduo2300c wrote:
先回個簡單的,PS 翻譯...(恕刪)


謝謝


我的愛車可以有新衣穿囉
太長了,所以只翻重點 翻譯社


ブラケットカバーを交換するにあたって重要なPOINT 翻譯社

裝此套的重點。


同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません。つまり、交換する必要があります。

因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉 翻譯社

その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します。続いて一気にブラケットを外します。こんな状態。並べておいてみて、比べてみましょう。 HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴。フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています 翻譯社

1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉。HUDZ套的特徵是下方會突出,不過還是可以裝FLIGHTDECK專用的遙控 翻譯社

その2 ブラケットを一気にはがします。ここは多少腕力が必要です 翻譯社ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります。硬くてもめげてはいけません。

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。

2:把原套拔掉需要用點力氣。先把原套的前端翻過來,然後拉著後端慢慢 翻譯扯下來。假如原套不會再用到的話,可以用刀把它割下。

その4 内側を比べてみましょう 翻譯社なるほど、全く同じです。この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです。

4:除了HUDZ的橡膠比較硬以外,其他一概與原套相同 翻譯社

その5 ちなみに作業したのは1月9日 翻譯社外の気温は3度。寒いです。純正品よりゴムが硬いので、試しにドライヤーで暖めてみました。気持ちやわらかくなったでしょうか。

実際には、はめるのは外すよりもすこし時間がかかりました 翻譯社両手で作業していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました 翻譯社(その2の写真)

ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。

5:為方便安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較方便安裝。安裝比拆要花時間。兩手作業,所以沒有照片 翻譯社先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套的上端往STI把的前端拉,拉到底後再拉下端,上下交換拉,到位爲止。大概是裝輪胎 翻譯難度吧 翻譯社

その6 ようやく取り付け完了。ハンドルに取り付けてみてポジションチェック。バーテープを巻きます。

バーテープを巻くときに注意点がひとつ。通常バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません。

そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました 翻譯社その方法にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください。

6:HUDZ套裝完後,就可把STI把裝回手把,調整及固定後,再把手把套卷上。這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有突出 翻譯部分,所以在卷手把套時,無法把HUDZ套的前下端翻過來,再把手把套塞進。因此卷首把套時會辛苦點,只能想辦法把手把套硬塞進HUDZ套 翻譯下面。

以上。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

小貓咪kitty wrote:
hudz 更換教學h...(恕刪)


請善用翻譯網站。

http://translate.google.com.tw/translate
試了一下,蠻好玩的

“シマノSTIレバー専用スピードメーター ”翻成”米 翻譯速度傳播疾病槓桿西瑪諾,私人公司“
這些翻譯軟體真的好到有人工智慧,那那些唸日文 翻譯同胞們都白搭了?
xiemark wrote:
請善用翻譯網站。ht...(恕刪)


翻譯網站翻起來只會更看不懂吧
pbduo2300c wrote:
試了一下,蠻好玩的“...(恕刪)


謝謝前輩幫忙翻譯






看來有太硬纏手把帶會比較困難

不知是否是真的用了就很難纏呢??
小貓咪kitty wrote:
翻譯網站翻起來只會更...(恕刪)


翻譯的結果.........

第一句話翻成...

"更換支架覆蓋性傳播疾病
如果我落車和蹂躪,並可以很容易地更換"

連結

看了之後忍不住笑了

抱歉離題了 翻譯公司 感謝大大分享喔
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=316&t=1024735有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()