close

馬爾他語翻譯今朝想要翻譯一個日文遊戲網站 翻譯資料 翻譯公司 因為怕侵權問題 翻譯公司 所想到是否可以用Translate的API?! 我的想法是 翻譯公司 做一個Javascript或PHP或ASP.NET, 把原始網站的資料撈過來, 然後呼叫Google Translate API把日文換成中文; 由於遊戲的名詞難以用正常的邏輯翻成 台版的命名, 所以想說API是否可以改成以自訂的字庫做為優先翻譯?? 現在找到的資料都是餵一串文字給API去翻, 所以才提這樣的問題. 希望前輩們能給點關頭字或設法, 好讓鄙人有研究 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯標的目的!! 在此先感謝了. 別的, 假設這樣 翻譯想法可以完成, 我 翻譯網頁的瀏覽人數, 應該原網站也會同步增加 翻譯公司 請問 如許對嗎??(固然若是完成了, 必然要知會原網站)

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Google/M.1271852298.A.846.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 walkera8175m7 的頭像
    walkera8175m7

    andrewether21

    walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()