close
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯中翻英時須將字串轉成 UTF-8 再將UTF-8 轉成 URLencode
來自: http://blog.xuite.net/hsiung03/blog/64036933有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
韓語翻譯成中文
http://code.google.com/intl/zh-CN/apis/ajaxlanguage/documentation/#Examples
第二種:C/S體式款式 翻譯社
這類編制調用 翻譯是Google Translate API 翻譯社網上找到一個例子 翻譯社JSON入門--操作google translate api 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯實現移動終端線上翻譯(裏面有源碼可以下)。設定URL( 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯http://ajax.googleapis.com/ajax/services/language/translate?v=1.0&langpair=from|to&q=text)中 翻譯from、to和text後獲得返回值中的翻譯結局。不外有個問題,就是它只能從英文翻譯成其他 翻譯措辭,而中文、日語翻譯成英文等就不行。我感受應當是字元編碼的問題 翻譯社假設巨匠知道了怎麼回事,請多多賜教下!
第一種:B/S編制。
英文合約翻譯做事
首要有兩種挪用編制:B/S編制(在網頁中),C/S體式格局(在Java程式中) 翻譯社
Google翻譯API 翻譯哄騙
文章出自: http://blog.udn.com/grahamx10u4ww/108950643
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
Google Ajax措辭 API 墾荒人員指南:
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/kellyl0s447/108994166有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜