close

烏爾都文翻譯

據統計,目前中國使用網路人口已經到達6.68億人,流量首要落於騰訊、微博、微信和百度等中國本土科技公司,廣大的網民一直是國外資訊產業想搶攻 翻譯對象。即便於2010年退出中國的全球最大搜尋引擎谷歌,今年以來欲重返中國市場 翻譯動靜,一向沒斷過。先前谷歌的手機翻譯軟件「Google Translate」,又開放予中國用戶利用。

有分析稱,祖克伯的高調示好若成功進軍中國市場,代表企業進入限制一再 翻譯中國市場實際上是有其他路徑可循;終究若仍以失敗結束,那就默示「低調是進入中國市場的獨一路徑」 翻譯社

不外,祖克伯一向以來的大動作示好,一度成為其他企業進軍中國 翻譯視察指標。《紐約時報》曾指出,中國境內的少數美國科技公司都不曾大肆行銷進軍中國的動作,例如Uber、LinkedIn都僅是新聞發布的方式談及與中國的合作,不如祖克伯這般高調。

比來一次會見中國,祖克伯為表達與中國友愛,不但在北京清華大學以中文演講,更在臉書上傳天安門廣場跑步照,遭網友戲稱祖克伯是「最貴的空氣清淨機」,並說他「這下真的『非死不可』了」,但最多網友愛奇的是「祖伯克是怎麼發文的?」

旺報【記者蔡浩祥╱綜合報道】

祖克伯與中國互動讓人印象最深刻的一次,就是2015年中國國度主席習近平訪美加入白宮國宴,赴宴的祖克伯帶著華裔老婆向習近平扣問,能否幫他行將誕生的女兒娶個中文名字,卻遭到習近平以「責任太大」為由謝絕。

臉書(Facebook)進軍中國市場延續碰鼻,近些年仍延續向中國示好。臉書開辦人祖克伯(Mark Zuckerberg)最近幾年頻訪中國,以身體力行體式格局,如學中文、用中文演講、到天安門廣場慢跑,乃至請大陸國度主席習近平為愛女取中文名字等,皆可看出頭具名對泛博中國市場,臉書仍持續懷抱著「中國夢」。

著有《阿里巴巴:馬雲一手打造的帝國》一書的科技闡明師克拉克坦言,「很難想像臉書會在中國市場取得必然的地位,因為他們才踏入中國市場就已經有其他強力競爭者像是騰訊在旁,更別說中國當局的各種管束」 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A5%96%E5%85%8B%E4%BC%AF%E9%AB%98%E8%AA%BF%E7%A4%BA%E5%A5%BD-%E7%82%BA%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 walkera8175m7 的頭像
    walkera8175m7

    andrewether21

    walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()