谷歌翻譯將「covfefe」視為薩摩亞語。(翻攝自Google Translate網頁)
「covfefe」釀成衣服圖案 翻譯社(翻攝自ebay網頁)
有網友煞有其事地,在谷歌翻譯(Google Translate)查詢「covfefe」,成效系統將該字視為南承平洋島國的語言「薩摩亞語」(Samoan),但沒法提供英文翻譯。有些人玩笑地回應,或許川普暗裏會說薩摩亞語,不過該語言並沒有「C」這個字母。
●紅毯時尚SHOW 坎城影展風光終結
「covfefe」是什麼?
《英國廣播公司》(BBC)報道,川普激發熱議 翻譯推特原文為:「儘管負面報道赓續covfefe 翻譯社」(Despite the constant negative press covfefe)個中的錯字「covfefe」,不但阻礙理解辭意,英文中也基本沒這個字。
川普激發熱議的錯字推文。(翻攝自川普推特)
●丹麥小佳麗魚雕像遭潑紅漆 訴求竟是「救鯨魚」
川普31日凌晨的這篇推文,似乎還沒打完就「睡著」了 翻譯社推文「儘管…」在文意上應有後句,但川普沒有加上後續,也沒有改掉他 翻譯錯字 翻譯社
- 川普移民禁令上訴再敗 司法部將提交最高法院裁決
【編纂保舉】
— Tim Wise (@timjacobwise) 2017年5月31日
川普的奇特錯字「covfefe」在網路引起評論辯論後,仿佛成為最潮流行語,許多美國網友為了想出比其他人更有創意的回應,而今夜沒睡 翻譯社腦筋動得快的網友乃至將該字印在T-shirt上,放到購物網站「eBay」販售。也似乎有人將網址「covfefe.us.」買下來。
美東時候31日淩晨,川普時隔6小時再度回到推特,他刪除該篇錯字的推文,不外他似乎蠻享受「covfefe」引發的高潮,將錯就錯的要求大師繼續猜猜看他的原意,沒有給予任何诠釋。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯【熱點影片保舉】
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2017年5月31日
The Internet Has Been Won. #Covfefe pic.twitter.com/hNWzmMWJ9J
留言列表