close

日文口譯證照


第2個诠釋最符合[31]Listen to my heart中的意思
看來音樂詮釋的演繹 翻譯公司 型式的改變都用transcribe

transcribe 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
1. chane languages
--> Translate the text from Italian into English 
2. happen as a result
--> A small increase in local spending will translate into a big rise in property tax.
3. change forms
--> It's dangerous to translate your emotions into actions. 
4. use in new situation
--> It's amazing how well the play has been traslated to film. (介系詞 to)

以下是我讀過Longman Dictionary of Contemporary English後消化的心得
有簡化個中 翻譯舉例或注釋
基本上1就是分歧語言之間的"翻譯", 是最多見 翻譯用法
4的介系詞利用分歧
此中第3個注釋很微妙 翻譯公司 用例句來體味好像比較直接

translate


[31] transcribe 翻譯公司 translate 翻譯差別

transcribe和translate雖然都是"譯.."
二者照樣有奧妙的分歧

***

1. to write down something exactly as it was said (謄寫, 這個意思很大白)
2. to change a piece of writing into the alphabet of another language
--> The book has been transcribed into Braille.
3. to copy recorded music, speech from one system to another
--> ex. from tape to CD
4. to arrange a piece of music for a different instrument or voice
--> a piece transcribed for piano  (介系詞用for)

不見得完全准確, 迎接指教唷!!



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/hithit/archives/21175646.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()