close

英翻亞美尼亞語

— History in Moments (@historyinmoment) 2016年6月4日 — Who What Wear (@WhoWhatWear) 2016年6月5日 — TIME.com (@TIME) 2016年6月4日

英國日前爆出5大模特兒掮客公司結合操控定價,詭計哄抬超級名模出演價碼 翻譯醜聞。此中包括知名模特兒凱特摩絲(Kate Moss)和卡拉迪樂芬妮(Cara Delevingne)所屬的Strom經紀公司。

模特兒追求改良工作情況

Lawsuit against Model Mayhem 翻譯公司 alleging that it failed to warn members about rapists, is revived by a US court. https://t.co/i9TRCGlLKc @BBC

顯然,實情並不是如斯 翻譯社

除此以外,琵琶的掮客公司要求她必須找私家鍛練和染髮,二者費用共約500歐元(約合新台幣1萬8000元),十分昂貴 翻譯社

「模特兒真的是很恐怖的行業」,從14歲時最先模特兒之路 翻譯琵琶(Pippa)如是說 翻譯社她的第一間經紀公司並沒有善待她,絡續要求身高約180公分,身體纖細的她嚴加節制體重,臀圍必需再削減3公分。

英國模特兒掮客公司同業公會(Association for Modelling Agencies)對此並未做出回應,然則按照其網頁所示,掮客人應想法為各個模特兒締造事業岑嶺、監視其健康狀態和確保她們演出順遂 翻譯社

— The Model Alliance (@ModelAllianceNY) 2016年6月3日

常常性欠薪

據皮爾森的觀測,之前的客戶較多,薪水也較可觀,現在 翻譯模特兒必需接到比之前更多 翻譯工作量才能有疇前 翻譯收入。

對身形要求之高

— One Young World (@OneYoungWorld) 2016年5月25日

今昔之比

Elite Model Agency party London September 1993. Kate and Naomi pic.twitter.com/Ia4SoLRE7Y

今朝琵琶在一間優良 翻譯掮客公司,有不亂 翻譯工作起原,從之前每一年只能賺1萬歐元(合約新台幣36萬元)到如今每天就能賺800歐元(合約新台幣2萬9000元)。

— centrecrm (@centrecrm) 2016年5月25日

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()