close

政府文件翻譯推薦翻譯社  
  
林惠宗:「應當九十一年入手下手履行。」
林惠宗:「嗯…翻譯
林惠宗:「是翻譯
林惠宗:「對,我比較外向型的,但是我是可以靜(笑)翻譯
 
林惠宗:「是,因為自己哭啊,沒有人知道,啊我們本身的事情又不克不及去麻煩人家,人家總不克不及說大聲地講說我妻子去世,天成翻譯公司很難過啊翻譯
  
林惠宗:「大家都可以或許接管。」
  
蔡詩萍:「然後有幾度上來看望的時候,本身喃喃自語地就…就梗咽起來了…。」
林惠宗:「對呀對呀(台語),因為我妻子她是…她很內向,並且…。」
林惠宗:「是。」
蔡詩萍:「乃至翻譯公司包孕了鏡頭放在林惠宗師長教師的面前,你或許跟他講說『我希望你講一點對於太太的回首』,可是講著講著,有很多的內容,生怕也不是翻譯公司能預估的,也不是他能夠預估的。」
  
  
蔡詩萍:「好,每一個人都有心中的最愛,我想,可是人生有時要學到一學生命的課程,就是我們畢竟會落空,要落空,或是別人落空我們,這個或許就是人生的最根基的課程。然則天成翻譯公司們在台灣如同曩昔也滿忌諱死活(30:53)的喔,所以連孔子都說『未知生,焉知死?』,可是事實上,滅亡這件事情,特別我自己到了年數愈來愈大、中年今後,我看了天成翻譯公司本身的有一些伴侶,比我還年青就走了喔,或是天成翻譯公司本身的尊長就如許分開了。翻譯公司曉得,真的産生這樣的工作,一個學習的過程,我感覺今天這支記載片《那個靜默的陽光午後》用一個很是悅目的角度,拍出了一個很棒的、生命的哲學、生命的立場,我覺得長短常適合人人、一家大小一路看,我本身看這支記載片的時辰,我自己心裡都在想說,『我應當要讓我們女兒、跟我的太太一起來看這支記載片』,因為他也其實不長吼?六十多分鐘?」
  
  
2017/03/22 10:26~11:03  (音檔時間點19:58~24:24)
林惠宗:「對,其實天成翻譯公司的個性是比力大而化之啦。啊就是說隨緣,所以說像這一段時代有時候天成翻譯公司就是會本身開著車,然後去隨緣,就是開到哪裡,走到哪裡,啊就…翻譯
  
灌音檔逐字稿聽打履行時候:2017/03/21~2017/03/22
  
導演陳志漢:「對,其實天成翻譯公司在拍的過程當中,我就想什麼叫做『在世』?是不是,應當在世的人,此刻對我來講啦,其實滿清楚就是翻譯公司對周遭的人是有一些影響的。那我感覺大體教員這個影響非常的弘遠,就是他過世以後,然後就是他的身體是讓這些醫學院的學生去進修的哦,然後這些醫學院的學生他以後會釀成大夫,那大夫就會去救人翻譯所以他一向一向地在影響這全部社會,所有的這類醫療的體系如許,不只是一名,是所有人大體老師他們都有這樣的貢獻。那像…,我之前是感覺說,因為天成翻譯公司在拍的過程當中,其實有時辰感覺這些學生好像有時辰不是那麼的…專心在學習上面,不過後來我聽那個蔡教員說,其實許多學生是已在練習了,然後回來跟她說『我想要去祭拜以前的大體教員』,其實他們真的要、真的去面對到這樣子、真實的醫療環境之後,他才會領會到說,當初他面前這位大體教員帶給他多大的輔助翻譯
  
2017/03/22 15:08~15:58  音檔時候點:33:58~40:40
導演陳志漢:「我在拍攝的過程當中,其實天成翻譯公司也滿常去找他(林惠宗先生),就在解剖課的時代,對翻譯我都很怕他問我說『那我太太現在怎麼樣?』」
  
告白回來電台台歌:30:11~30:30
  
  
  
蔡詩萍:「好,我們再跟列位注釋一下,如果這個時候,列位聽我們的廣播,你還不是很清晰天成翻譯公司們一向講的大體教員、大體先生,是什麼意思?他的…,天成翻譯公司看這支記載片的英文的片名用來形容到大體教員,用『The Silent Teacher』翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「這個是我一入手下手的,因為天成翻譯公司知道會産生這件工作,對。所以天成翻譯公司一起頭就有…有知道說要捉住這一個時刻長短常主要的,可是天成翻譯公司不知道會發生什麼事。」
  
蔡詩萍:「可是這就呈現了一個問題,就是說,以此刻的我們這個鞭策大體的這類捐贈的話,是只要天成翻譯公司們當事人假如在天成翻譯公司們意識長短常清晰的環境下,我們自願地簽下來的話,它是否是有羁絆力?。」
  
  
蔡詩萍:「片子是我們,或許按照一個真實的故事,可是天成翻譯公司們是虛構出一個情節,對不對?。」
  
  
  
  
  

  
  
導演陳志漢:「主持人好,現場聽眾同夥大師好。」
  
  
  
導演陳志漢:「不過,我還是會跟他說,他們目前都,天成翻譯公司主要都是講學生,因為他們都學得很好,然後很當真在進修啊,如許子。其實我看到的,我感覺記載片導演是一個滿…怎麼說…滿…殘暴的,就是因為家族這一塊,就是家眷會比力領會嘛,那學生那一塊其實他不是那麼領會家眷,家族也不是很了解學生。可是紀錄片導演就是要全盤都知道,所以他知道兩邊各自的心情這樣子。」
蔡詩萍:「那時刻,是什麼樣的一種接頭的?。」
蔡詩萍:「要有一個家族來贊成是否是?」
  
蔡詩萍:「哦?他改變了嗎?」
蔡詩萍:「她應當也能夠理解吧?翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「對翻譯
  
林惠宗:「對。」
  
  
蔡詩萍:「喔~」
  
  
  
  
蔡詩萍:「所以你們夫妻有很安然,你知道,這一段很重要哦,因為有些事,天成翻譯公司們在世的人,怎麼樣子,彼此之間是互相的表達天成翻譯公司們對對方的愛,同時,也傳遞了天成翻譯公司們對生命的、對生活的,我們講生命哲學嘛,(06:10)其實講得很玄,可是這就是生命哲學的一堂課啊,你到底怎麼樣去對待本身往生今後你的,我們若是套一句講『天成翻譯公司們的人身這個臭皮郛,你要怎麼讓他可以成心義?』事實上他就是埋在土裡,或者火葬了,就腐爛了、火葬了,仍是說他有更延伸的意義?那這個其實真的不容易,特別是對在世的人來說,我相信記載片裡面也一再地接洽這個問題,翻譯公司的親人都沒有貳言嗎?」
  
  
蔡詩萍:「喔~」
  
 
  
  
導演陳志漢:「其實對我來講啦,就是…我感覺天成翻譯公司也是藉由這部片一步一步在認識這個林師長教師。就是從他每次去看他太太的阿誰過程,我都去想說,欸那他們過去的生涯是怎麼樣的?然後,其實一向到林師長教師最後一次去看他太太的時刻,天成翻譯公司才更了解他,因為我一向感覺他『嗯?林先生他彷佛已經釋懷了?』可是他幾回都是…彷佛看看啊、談啊、聊家裡的生涯啊,都聊得很高興這樣。可是,最後一次就是他遽然哭出來的時辰,天成翻譯公司就發現『喔?原來其實他,他是這麼的深入得愛著他太太。』我之前不是說,不是思疑他愛太太的那個心理,只是後來沒想到,他照樣在某一個情感裡面,還沒有真的完全地釋放出來如許子翻譯
林惠宗:「對,有時刻開著車,就是…沒有目標地繞著台灣走一圈翻譯
  
  
詞/葛大為  曲/范瑋琪

2017/03/16《POP大國民》專訪 紀錄片《那個靜默的陽光午後》
導演陳志漢:「嗯。」
  
  
導演陳志漢:「我知道他…原本就習慣會去看他太太、會講話,可是到有一天,他沒設施再做這件工作的時候,會是怎麼樣?因為我一入手下手沒有做到他太太剛過世的時辰嘛,可是我覺得這個就是一個,她又要一次要分開林師長教師的眼前,他到底林師長教師會發生什麼工作。」
  
林惠宗:「對。」
  
蔡詩萍:「嗯哼。」
  
蔡詩萍:「對,沒錯啊,你講的就是真正很大的關係。並且你也弗成能一向講嘛…」
  
  
  
  

  
  
蔡詩萍:「一個緘默沉靜的老師,那就是一位說,往生的人把他的大體遺體捐贈給一個醫學院,讓他們做剖解課程來利用,那他當然不會講話啦,沒有生命了,可是他的身體完完整整地顯現在那,你透過這身體的剖解,就能夠知道生前這個人的生活史、他的健康的狀況,和他什麼緣由過世,阿誰好比說裡面講的,多是腦瘤。那腦瘤過世今後,怎麼樣去了解腦瘤的狀況,那等於就是用身體給了大家一個上課的一個、很好的一個提示。那所以他叫做『大體老師』,那我們是可以把我們的身體在天成翻譯公司們往生之後捐給醫學院的學生,讓他們可以透過我們的大體,然後對人類的醫學有更多更多的、深層的研究。我想這就是這支紀錄片裡面,要傳遞的訊息。可是對生的人、活著的人他並非一個輕易的選擇,《那個靜默的陽光午後》三月24號上映。」
蔡詩萍:「四年前,拍了多久?」
本集廣播播出時候:2017/03/16
  
  
  
  
蔡詩萍:「因為說實在,醫學院的小朋友究竟還是小同夥嘛,他們還年輕翻譯
  
  
蔡詩萍:「然後拍出那樣的場景喔,一幕一幕的去拍它翻譯可是記載片有許多的狀態是難以把握的。」
蔡詩萍:「好,在記載片裡面呢,林惠宗師長教師有一段訪談有講說,在台灣鞭策大體捐贈這件工作,或許是在民國九十一年、九十二年閣下,對不對?翻譯
蔡詩萍:「大家都很…。」
告白回來的電台台歌:從10:45~11:10  
廣播頻道及節目名稱:917 POP Radio/《POP大國民》 本集來賓:導演陳志漢、林惠宗先生
  
2017/03/22 12:53~13:31  音檔時候點:24:24~28:35
  
  
  
蔡詩萍:「那對家屬來說,翻譯公司知道,這是一個,翻譯公司看,天成翻譯公司印象很深嘛,記載片裡面那位蔡先生,教解剖學的那位老師。」
1. 本集廣播灌音檔逐字稿為本部落格利用者練習逐字稿之操練作品翻譯若要採用,請再自行反覆聽過錄音檔,措辭者說話內容&逐字稿內容再三確認翻譯(因為怕造成誤解。感激合作翻譯
2. 本部落格操練之逐字稿作品,為本人自行選擇的,非業配。
3. 本人異常喜好這些灌音檔的內容,聽完以後,帶來許多感受,反覆省思。希望各人會喜歡。
4. 本集逐字稿是紀錄片《誰人靜默的陽光午後》到917 POP Radio廣播專訪,內容有談及紀錄片內容,意即:劇情透露(雖然是紀錄片)翻譯若有讀者仍會介懷,敬請注意!不要往下瀏覽逐字稿內容,感謝翻譯   
蔡詩萍:「好,歡迎回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘,我們今天會見記載片的導演陳志漢,和在這支記載片裡面,一向很緘默、可是倒是全部紀錄片裡面特別很是核心的關鍵的人物,那就是在裡面的大體老師徐玉娥她的先生-林惠宗今天來到我們的《POP大國民》現場,一路來聊這支紀錄片《那個靜默的陽光午後》,三月24號上映喔翻譯志漢,你在拍攝的過程當中,裡面有沒有很堅苦的經歷?好比說,像我看到林惠宗先生,在…他去探望、在阿誰要做防腐處理的那一段時間裡面,他數度上來探望。」
導演陳志漢:「其實天成翻譯公司遇到滿多不同意的,因為我之前有一個比力短的版本15分鐘,那我曾經有到滿多地方去做一些講座,那就有一些觀眾他會跟天成翻譯公司說『其實很想要捐』就是一個老太太她說她很想要捐,可是她女兒都否決這樣子,然後她就很生氣如許。」
  
蔡詩萍:「好,迎接回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘、第二階段的節目。今天六點鐘天成翻譯公司們要跟各位來談一支紀錄片,可是這支記載片裡面所談到的問題及所牽涉到的一些觀念,他其實是回過頭來挑戰了我們華人社會長久以來的觀念喔,什麼樣的觀念呢?天成翻譯公司們也特別很是希望列位在六點鐘這個下班的時間,一方面藉著這支紀錄片和來到現場的兩位貴賓哦,透過他們來理解一下生命的意義到底是什麼。生命的意義,就是指『到了我們生命竣事的那一刹時,就竣事嗎?』生命的意義是往後延長出去的意義呢?或許翻譯公司懂,或許你會說:對我們的親人、對我們周邊愛我們的人來說,我們還會存在在他們心中更長更久的時候,可是對別的一群、他跟我們非親非故,可是在醫學研究的工作上,他可弗成能因為我們而滅亡,而讓他們感受到生命的別的一層意義,和對我們有更深入的感激呢?我們要談的,其實是這一個大體老師、大體捐贈這一個領域,而今天在我們現場的就是記載片《阿誰靜默的陽光午後》的導演陳志漢,和在片中那位大體先生的徐玉娥她的師長教師林惠宗來到我們現場。兩位好!(01:32)」   
  
導演陳志漢:「嗯,天成翻譯公司本身覺得說,當初天成翻譯公司拍、我跟輔大聊的時刻,天成翻譯公司就跟他說,其實我一向很想要拍一部有關生命教育的,因為我看到許多如今年輕人其實糊口上或工作上,其實是沒有目標的,然後我感覺這樣子會很可惜,就是一個在很年青的時候卻就落空了目的,然後我就感覺像大體教員就恰好相反,就是在死以後有一個目標,死之前有一個方針、要去做,然後就是在死以後,還可以或許發揮影響力。所以,固然我一直說,固然我是拍大體老師啦,不外我一直跟所有看過這部片的伴侶說,其實我拍的不是一個屍體勸募的影片,我是講一個愛與決議的故事。就是你可以在任什麽時候間點可以決意你要做任何工作,啊這個決議不是說你要捐贈大體、或不捐贈大體這件工作罷了,包孕翻譯公司要換工作、翻譯公司要立室、翻譯公司要生小孩都是一個決議。」
林惠宗:「是。」
林惠宗:「對翻譯
  
林惠宗:「所以說,像我妻子過世的時刻,我一個朋侪他還罵天成翻譯公司,說天成翻譯公司怎麼還做這麼殘暴的事情?然後…,前幾天他又碰到我,他跟我講,他的觀念,他之前跟我講的,就是說,天成翻譯公司的決議這樣算是對的翻譯
蔡詩萍:「所以你的人是必然會朽的,可是那些人對翻譯公司的記憶、對你的感念,其實就造成了你的不朽。」
  
  
蔡詩萍:「對。」
蔡詩萍:「好,可是天成翻譯公司要問的是,在記載片裡面,若是天成翻譯公司沒有記錯的話,最後的時辰,他誰人大體教員有四位對舛誤?。」
  
林惠宗:「那…嗯,那還有就是大體師長教師,它有一個大體師長教師的阿誰中心嘛,然後我們就打德律風去問,他就寄那個申請表格給我們。」
  
  
蔡詩萍:「好,所以你在那之前,不熟悉林惠宗先生?翻譯
  
  
  
蔡詩萍:「你看起來活躍多了,對不對?翻譯公司看起來活躍良多。」
  
  
蔡詩萍:「他們對於醫學的某一種熱情,那大概都要在解剖這一堂課以後,才真實的…你曉得,才真正的進入到有一點血淋淋的實際這條路,才會慢慢地改變他們,將來他們有一天會在他們急診室裡面,在第一個病人、在他們懷裡面宿疾或者是往生,那種震動,大概天成翻譯公司想對醫學院來講,誰人第一關真的誰人震撼彈就是剖解,解剖的這個大體的這個課程。」
蔡詩萍:「林杰樑。」
  
灌音檔上傳及版權所有:917 POP Radio 官方頻道
導演陳志漢:「你那時辰不是跟天成翻譯公司說,你把翻譯公司太太騙走了?照舊什麼?」
導演陳志漢:「七十四分鐘。」
  
導演陳志漢:「嗯嗯。」
  
  
  
導演陳志漢:「對翻譯
  
  
  
  
林惠宗:「對,因為天成翻譯公司做大體先生的話,我都沒有通知任何人,天成翻譯公司們就只是打德律風給…就是阿誰社工有幫天成翻譯公司們聯系那個…輔仁大學醫學院,然後他們就是聯系時候下來載,然後再來就是當天妻子過世,就下來載曩昔了,然後回來我們就如許子,反正就是去的話,開車還好,回來、回來的話,就一路哭著回來翻譯然後我本身開車嘛…,嗯…就是要本身、本身找宣洩的管道…。」
  
蔡詩萍:「不知道,對過失。」
  
  
  
蔡詩萍:「然後你們,你跟您的夫人就是在(民國)九十二年就決議要捐,如果有一天往生的話,就把大體捐出去。」
林惠宗:「對。」
  
主持人:蔡詩萍
蔡詩萍:「她自己就說了,她父親都跟她講說,『那妳既然都上這個課,我假如往生了,把我的身體捐給你們黉舍,好欠好?』,你看那個教授(指蔡老師)自己都說她沒舉措。」
導演陳志漢:「是。」
蔡詩萍:「然後(兒女)一男一女,對差池?」
  
蔡詩萍:「沒錯,完全可以理解。這個記載片用了一個十分詩意的中文名字喔,《那個靜默的陽光午後》,翻譯公司看完這個紀錄片以後,翻譯公司就可以理解為什麼他用阿誰『靜默的陽光午後』,『陽光午後』應當是佈滿了一種生氣蓬勃,可是倒是一個靜默翻譯好,天成翻譯公司想各位可以感觸感染獲得。這個電影的海報、紀錄片的海報也做得非常的好喔,極度的動聽翻譯呃…我仍是要回來,讓惠宗喘一下他的情感。你自己在拍攝如許的進程,我看那些年青的孩子,然後照必然的儀式來表達他們一個對大體的這類尊重喔。你知道,我固然可以知道說誰人儀式就是醫學院他們希望能夠建樹起醫學院的學生們,對於生命的、身體的一個尊敬,因為很簡單,你未來去幫病人看病的時候,這個病人也是有他、他的身體也是有過去的、有感情、親屬的聯繫的,那當翻譯公司從這個角度動身的時候,你看病的時刻就不會、完全可以理解為什麼要設計這個過程,因為你就、醫生翻譯公司就不會只是從一個『我是專家,你這個地方長了一個瘤,天成翻譯公司要把它切掉』什麼的就這麼簡單了,你必然、你其實想到的他是一個完全的人,對。」   
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「唉,天成翻譯公司知道你,看得出來惠宗只要講到這個,照樣不免啦哦,會掉入到那個情感,因為究竟結果啦二十三年了…,翻譯公司跟太太當天怎麼熟悉的?。」
  
  
蔡詩萍:「其實,這是記載片最難的地方翻譯
導演陳志漢:「那兩個就一拍即合,就最先。」
林惠宗:「因為之前的話,我們是剛好有看到一個叫做…嗯…『安寧條目』的,就是說摒棄急救啦吼(台語語助詞)翻譯
導演陳志漢:「對對對。」
灌音檔總長:40分鐘55秒
  
  
蔡詩萍:「好,然則天成翻譯公司們照舊要真的感激這些願意勇於、也願意捐出大體的朋侪,正因為他們,讓許多的醫學院的學生有了人生非常重要的,雖然是震撼的第一堂課。好,這支記載片呢,三月24號要上映了,阿誰紀錄片《那個靜默的陽光午後》。」
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「像…你在旁邊,做一個導演,怎麼樣,特別在如許的記載片,需要一定水平的距離跟冷靜,才能夠掌握你要的。」
林惠宗:「嗯…,其實我老婆是釋教徒,然後,就是我們之前經常在家裡本身在講話、聊天的時辰,就有講過,因為為什麼?因為我們中國人,入土為安的觀念比較重,並且要連結全屍的觀念,對翻譯然後也是當時我們這邊聊一聊說,那假如說像恰好有這一段的報道天成翻譯公司沒有看過,那想說那天成翻譯公司們的國人就是說,一般醫學院如果說像之前在剖解的話,彷佛是比力沒有、沒有實體可以做,那就是說,我們身體上的紋路啦,或者是肌肉的剖解,從哪一個處所最先下刀、或是下手,可能會有一點遊移,或是什麼。那如果說有實體的話,那假如我們說捐出去,天成翻譯公司們的觀念是說,我們人死了,什麼知覺都沒有了,翻譯公司本身搞什麼也不知道,別人要如何弄翻譯公司也不知道翻譯那,何不?埋在土裡爛掉、火葬燒掉,那乾脆就是可以人家做一個手術的鞭策,或是什麼翻譯那,講一個『何樂而不為?』,對。」
  
 
  
導演陳志漢:「這個,這部記載片我感覺它有一個很主要的議題,就是『醫病關係』,這個是我也想要談的工具。就是當你去看一個病人的時辰,我此刻講的是大夫,就是你是需要知道這個病人他的故事、他的家人是怎麼樣,然後他本身的糊口是怎麼樣?需不需要知道這些?我本身是覺得還滿需要的,因為他可以輔助翻譯公司做很多不一樣的判定翻譯像我們都知道醫生望聞問切嘛(27:35),就其實這些東西天成翻譯公司覺得醫生都需要知道。那天成翻譯公司覺得在這個大體剖解課的設計,他就有把這個東西設計進去,因為他就是,翻譯公司要在剖解之前,學生一定要先去拜訪大體老師的家屬,天成翻譯公司覺得這就是一個確立,就是翻譯公司要去解剖這一具遺體本來是翻譯公司一個完全不認識的陌生人,那你釀成要藉由去熟悉家眷,然後接下來就是熟悉你要剖解這一個大體教員他的生平是怎麼樣?那當翻譯公司知道這個大體教員的生平以後,你對他的感受是否是就會不一樣。你要怎麼樣去剖解他?你會不會就是也變得比較小心?或是翻譯公司知道說,譬喻說她(他)是乳癌啊然後蔓延到腦部去,然後你是不是對這件事情會對照特別地去、謹慎地去對待這些工作?所以天成翻譯公司是覺得這是很主要的一個環節的進程。」
  
  
  
蔡詩萍:「七十四分鐘嘛,一小時多一點,多大概十分多一點。那一路來看的話,你知道,他有許多的問題是,會讓天成翻譯公司們去面臨,好比說,到底怎麼樣子去讓本身的人生有更多的意義?好,我本身在看的時辰,我不知道,這個志漢,之前我年輕的時辰,天成翻譯公司很崇拜誰人胡適之師長教師喔,他有一篇文章叫作〈不朽〉,他其實就是談這個問題,他說:『什麼叫作不朽?』他說不朽就是,當你本身的人生竣事了,可是你做的一些工作,它對他人還有影響,那其實翻譯公司就在別人的心目中不朽。」
林惠宗:「是,是回去…嗯…一躺在床鋪上,看照片城市想起來,都…就是…自己一個人就是在房間裡面…,就是…。」
蔡詩萍:「可是你女兒有說,她不寫信給翻譯公司嗎?她說你在回避,晚上都這麼晚才回家。」
蔡詩萍:「好,然則二十三年的夫妻啦吼,可以或許在生前他跟他的太太徐玉娥密斯就決議說要把他們的身體給捐出來,然後比及徐玉娥女士往生今後呢,他也簡直照她的吩咐,把她的大體捐給了輔大醫學院,做一個大體老師翻譯那這個故事拍成了這支記載片《誰人靜默的陽光午後》,天成翻譯公司真的跟列位講喔,這個記載片真的很好看,天成翻譯公司看了兩次,第一次看的時候就有點那個吼,然後要準備今天再跟惠宗跟志漢聊、在訪談的下戰書,我又再把它看了一遍,那我真的感覺這支記載片真的讓我們打開一個視野翻譯我在公視裡面有一個《公視主題之夜》每一個星期五都談紀錄片,我常常會在開場的時辰,講說一個好的記載片,其實讓我們看到一個我們還沒有接觸的世界,可是他讓我們接觸了。我們因為如許子,而知道說,有些人、有些事是如許子發生的。那我必須說,這是一個美妙的事情,天成翻譯公司們讓我們的身體在往生之後,在停止呼吸以後,他繼續活著,活在他人的心目中,我感覺這很了不得的。所以志漢,(《阿誰靜默的陽光午後》)在三月24號上映,你有無什麼話,要跟天成翻譯公司們所有的將來可能的觀眾們說?」
蔡詩萍:「因為翻譯公司的感慨是最複雜的,對過失?因為他們會在這支記載片裡看到你、看到你夫人。」
導演陳志漢:「嗯。」
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
蔡詩萍:「你為什麼要拍這支(記載片)?是在什麼樣的環境下,比如說,是什麼樣的…,比如說是有人來找翻譯公司拍嗎?還是說,翻譯公司自己發現到這個議題是可以拍的?」
  
蔡詩萍:「但是我感覺也合理,因為最後那一段,列位若是未來在片子院裡面看到這支記載片的話,這部片其實他有一種感觸感染,就是他十分困難習慣了在太太甚世以後,那一年多的時候裡面,太太人固然往生了,可是身體還在、屍體還在,並且很完整的在那裡,他都可以看獲得。你知道,俄然間,這個要竣事了,對過錯?這個要要結束翻譯這是一個等於說是一個再次地說再會,我覺得阿誰感觸感染是,第一次經歷的人,大概很難…去想像的,可是一年多今後,天成翻譯公司要從新再跟一個已經往生的屍體,跟他說『我們真的要再會了』(15:00)。」
  
蔡詩萍:「然後,你也是特搜的專家,特搜大隊的成員,然後在裡面我看紀錄片裡面有一段是你在游泳池裡面教小朋友游泳,對不合錯誤?」
  
  
  
蔡詩萍:「就是說,你照樣要在世,翻譯公司照舊要繼續在飾演你的腳色翻譯那可是對於往生者來說的話,他的生命其實也就到一個階段了,就停下來了。所以天成翻譯公司本身在看這支記載片,我只是有一種感觸感染,就是說… 你可不行以談談…要熬過那一個對於本身最親愛的妻子的過世今後,那一個從新再走出來的這一段,可不成以講一講?因為我感覺對天成翻譯公司們所有的同夥來說,他也很有…,很多人都不免,天成翻譯公司感覺人生中都要落空、去面臨這個落空親人的這個進程。誰人階段,要怎麼樣的走出來?你的個性看起來很起來很樂觀,我看起來在記載片裡面都還會開朗地笑一笑翻譯
  
林惠宗:「他是誰…(回憶)。」
  
  
  
導演陳志漢:「就我所知,就是申請之後,就是上面會有欄位就是需要家族,一個家屬贊成,這個通常就是配偶優先,然後接下來是子女這樣子。不外,這個東西其實它沒有約束力,即使你都已簽好,很可能到時辰仍是有阻力。那到時刻如果,假如真的有哪一天,這個…同意人過世了,他的家屬其實,他假如不要通報的話,其實沒有人會知道他是要捐贈遺體的。」
蔡詩萍:「嗯哼。」
導演陳志漢:「對翻譯
2017/03/22 09:36~10:19(音檔時候點15:00~19:58)
林惠宗:「嗯…。」
  
  
  
  
蔡詩萍:「可是,每次碰著這類問題時,你自己沒有衝擊嗎?」
  
  
備註:
導演陳志漢:「是。」
  
蔡詩萍:「好,在傍晚的時刻,那大師鄙人班的時間,要回家了或是晚上有應酬的,那生命的某一個部門的誇姣,或許就在平常生涯裡面,我們跟伴侶相聚、跟親人吃個晚飯,然後彼此打個德律風、相互地關愛。可是若是有一天天成翻譯公司們會走,走了今後,我們的人生就如許竣事嗎?照舊說,我們走了今後,我們對我們本身已落空了生命的那一個大體、屍體,還可以或許有一些對他人有更大的接濟,有沒有一種可能?器官捐贈啦,大體捐贈啦,都多是一種延伸。那在記載片《誰人靜默的陽光午後》,導演陳志漢呢透過裡面的大體教員徐玉娥她的師長教師林惠宗的互動,然後拍出了這一支非常有情面味,並且也很有冷清的視角的,讓各人看到大體教員可以對醫學院的學生可以或許做的進獻。那今天呢陳志漢導演跟林惠宗師長教師在天成翻譯公司們的現場喔,我們繼續來聊這個這支記載片翻譯嗯,惠宗。」
  
  
  
  
林惠宗:「對。」
蔡詩萍:「沒錯,天成翻譯公司們或許可以把孔子的那一句話倒過來說喔,他說『未知生,焉知死?』,可我們反過來說,假如你知道『死』是怎麼樣一回事,你回過甚來,對於『生』,你就知道他應該是怎麼模樣, 為本身,即便是中年了,你還是可以或許為本身未知的將來做一點準備,重新去認識生命的意義翻譯好,但天成翻譯公司照舊要讓惠宗最後講幾句話。翻譯公司希望人人怎麼看這支紀錄片?」
導演陳志漢:「是。」
灌音檔逐字稿聽打總共破費:315分鐘=六小時十五分鐘
導演陳志漢:「嗯…應該在四年前。」
導演陳志漢:「嗯。」
林惠宗:「對,有時辰開車,有時刻坐高鐵翻譯
  
  
  
 

播放記載片《誰人靜默的陽光午後》片尾曲〈誰人靜默的陽光午後〉演唱:范范-范瑋琪
  
           https://youtu.be/aNiapo71dZc 翻譯
  
  
蔡詩萍:「好,《誰人靜默的陽光午後》這支記載片在三月24號上映,那各位同夥呢在三月24號之前,你也能夠上到《誰人靜默的陽光午後》的粉絲團、粉絲頁上面來聊,也能夠看到一些相幹的資訊跟短片嘛吼?還有預告嘛吼?天成翻譯公司們也異常進展這支記載片呢,可以或許帶動人人對於生命教育有更深入的熟悉。天成翻譯公司是蔡詩萍,五點到七點的節目,到這裡告一個段落,謝謝翻譯公司的收聽。待會列位請繼續收聽《what's music》。」   
  
蔡詩萍:「我看在阿誰平台上有四位,那我是想問,你怎麼會拍到林惠宗先生這一支?。」
  
蔡詩萍:「天成翻譯公司覺得這支記載片拍下來,大體老師徐玉娥女士她就不朽了。」
蔡詩萍:「因為任何一個家屬他們或者都沒設施承受這一個…,就算已經做好準備了翻譯
林惠宗:「嗯…彷佛還要有一個家族」
蔡詩萍:「你知道這真的很不輕易耶,那導演志漢全程都在拍,所以我們的畫面裡,是有保留的喔,看不到這些畫面。我相信你們在現場,一定多若幹少還會看到。我曾看過一個…天成翻譯公司忘了是一個醫學院的一個朋侪跟我講呢,照舊天成翻譯公司看過一個醫學院出身的一名作家寫過,他意思是說,大體很難得,對醫學院來說都很可貴,所以呢,他們幾近都會用到極致,所謂的極致就是說,每個科另外學生城市善用他們在大體上面,好比說我是個腦科的,我就整個頭顱這一塊的剖解,我就研究得很細心,阿誰小組、反反覆覆地;我假如是內臟的、內科的,或者是骨科的,就是說,到最後其實翻譯公司知道的阿誰大體的簡直確會非常的殘破翻譯
2017/03/22 14:10~15:01  音檔時候點:28:38~33:58
  
  
  
  
林惠宗:「嗯…。」
本集廣播專訪主題:記載片《那個靜默的陽光午後》
逐字稿內容到灌音檔40:40止
  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
蔡詩萍:「所以,你就如許子,我看翻譯公司畫面有幾個鏡頭就是你開車嘛。」
  
蔡詩萍:「你們是自由愛情?還是別人介紹的?」
  
林惠宗:「沒有,完全就是沒有翻譯因為我們也沒有想那麼多,就是想說,如果捐出去的話,就是讓學生可以很完全的,對,我經常在做的、跟人家解釋的,有的人似乎聽不大白,我就跟他解釋說,比如說我們高興臟(手術),那譬如說,本來天成翻譯公司們沒有實體可以開(開刀),譬如說心臟開個十五公分,就比力長,因為必然會破損到一些神經,然後他(學生)有實體可以做的話,開刀可以減少到那個開刀的刀口、最短的刀口,就是盡可能削減到危險到我們的身體的一些神經。我是如許跟人家注釋,那其實會想到說,要…事後的怎麼樣去剖解?割得怎麼樣?都沒有去想過。」
  
蔡詩萍:「而且我感覺黉舍那種,醫學院那種安排也很好,就是說你要跟這個大體老師的家人有一些互動翻譯翻譯公司知道,那種情緒連帶就出來了,不然翻譯公司看到的只是一個冷冰冰的大體,對過錯?可是翻譯公司看到他的先生跟你談二十三年的婚姻是怎麼走過來的、他的小孩告知你說他是什麼樣的媽媽,那種感受,我覺得紛歧樣耶。真的是紛歧樣,你自己跟那些醫學系的學生也有比力多的深談嗎?」   
蔡詩萍:「因為前面幾回都很安靜冷靜僻靜。」
蔡詩萍:「那天成翻譯公司覺得裡面也讓我們有一種,我覺得導演也很利害,導演其實也給我們一個感受,就是說,對於在世的人,我們照樣要活著的,你仍是有家人,你有一個女兒、有一個兒子,你還有自己的工作翻譯
蔡詩萍:「然後就成親了?」
  
蔡詩萍:「你必然是某種…,你想想看嘛,你二十三年前結縭的妻子不在了,你回到這個家裡,空浮泛洞的家,那個感受…很強烈吧?。」
  
  
  
  
導演陳志漢:「是翻譯
現實逐字稿之音檔時候長度:39分鐘45秒(已扣除告白回來之電台台歌時候共約55秒)
蔡詩萍:「就決議拍?」
導演陳志漢:「其實他對天成翻譯公司來說,他是比力稀奇的,因為一般人啊,是不太會在大體寄存的這段時代,還一直去看他的親人,對。」
  
  
蔡詩萍:「我有注意到誰人剖解課的女教員、蔡姓女教員,她中央有一段談話,她跟那些學生稍微有重的口吻(28:38),她說『如果你們不尊敬(大體教員)的話,那跟在菜市場買一個豬肉、切一塊豬肉有什麼差別』。」
蔡詩萍:「你完全不擔憂這個?照樣說,輔大其其實這一塊跟你溝通得很好。他們做得很好?」
  
林惠宗:「對翻譯
  
  
蔡詩萍:「哭著就對了。」
導演陳志漢:「嗯…應當是說一入手下手,一開始其實是一個電視台,他們去…希望我可以做一部記載片,然後他們給我幾個標題問題去選擇,那我後來感覺說,『咦,大體教員這個標題問題還不錯。』對,然後天成翻譯公司就開始做一些調查。不過後來就是沒有繼續跟這個電視台合作,那我就感覺這個故事又十分的重要,就開始去找各個大學裡面比較適合的,對。然後就找到輔仁大學,因為裡面有一名王嘉銓先生他恰好寫了一篇文章是講有關『生命教育』,恰好就是我想要談這件工作,所以去拜訪他。」
  
人聲:共三人(主持人:蔡詩萍 導演陳志漢、林惠宗先生)
  
蔡詩萍:「你知道,假如就一個解剖老師她最清晰這個狀況的時候,她都會講說如許的話,那翻譯公司曉得林惠宗先生跟您的夫人,就真的…在我來看,就像她女兒(指蔡教員)說的,一個平凡的人物,但是做了一個不服凡的決定啊。對,翻譯公司不覺得嗎?因為翻譯公司要可以或許完全放下對於一個身體的…你曉得,我們有的不管是講全整的身體的概念也好,仍是說你想像不到,所以我也,也難怪在那支記載片裡面有講,他們其實不願意在解剖過程當中讓家屬在嘛…」
導演陳志漢:「嗯嗯翻譯
  
  
導演陳志漢:「是。」
《誰人靜默的陽光午後》官方臉書專頁:https://www.facebook.com/thesilentteacher/ 。
蔡詩萍:「她沒有那麼偉大
翻譯
  
  
  
林惠宗:「有,就是他們要剖解的時辰,都邑來訪問嘛,那前次是會見,因為他們好像說很多人要下來,所以我說『那你們那麼多人要下來,時候還有金錢方面,那乾脆我一小我上去好了』。」
導演陳志漢:「對啊、對啊,沒錯、沒錯。」
  
  
  
導演陳志漢:「嗯。」
林惠宗:「所以在那天,在跟他們講話啦,講我妻子、講我家之前的糊口啦是什麼的,也是…(停頓哽咽)。」
導演陳志漢:「嗯哼翻譯
蔡詩萍:「在全部拍攝紀錄片的進程,因為他時候很長嘛。」
  
蔡詩萍:「喔~。」
  
  
  
蔡詩萍:「並且,可是你家是住在嘉義。」
  
  
蔡詩萍:「好,天成翻譯公司因為這支記載片看了兩次,所以特殊稀奇是林惠宗師長教師,天成翻譯公司非常的熟,天成翻譯公司所謂的熟,是因為我看了兩次(記載片),所以天成翻譯公司全部在記載片裡面看到你,天成翻譯公司好幾段天成翻譯公司看一看,我太太跟我說:『你怎麼啦,眼睛怎麼那麼紅?』。我說,實在是很感人喔翻譯那,當然導演陳志漢師長教師是第一次,天成翻譯公司第一次在節目傍邊拜候到他,然則因為整個紀錄片拍得異常的流暢,並且極度的平緩,節奏平緩,然則很是的精準,所以我想我對導演陳志漢也有一個全新的一個熟悉翻譯那今天請到兩位來,我們就但願跟列位一起來談談,透過這支紀錄片。我先請教一下,陳志漢你是什麼時辰,決議要拍這支記載片?」
林惠宗:「就是說,在有不知情的時候,不要聯合大夫來欺侮天成翻譯公司翻譯
  
林惠宗:「這部片大概拍了兩年,對。因為我看阿誰劇情來推演的話,待會我們邊聊,就知道我們為什麼要拍那麼久。因為他有他的一個大體先生的一個進程,所以他就最少在那部紀錄片內容來看,最少要拉到一到兩年來看,最少。而現在看起來的話,時候差不多喔,要拉那麼長。」
  
  
導演陳志漢:「對翻譯
導演陳志漢:「對家人來說,他是一個刺激翻譯可是他(林惠宗)會一向來看、一向來看,那我就很想要多認識『為什麼他會想要來看?』的這件工作翻譯
蔡詩萍:「你所有的工作看起來也是活躍許多,比較外向類型的一個人。」
蔡詩萍:「喔~你其實是滿關心的,有,有看到這一個。」
導演陳志漢:「對,沒錯、沒錯。」
  
蔡詩萍:「你所有的朋友(24:24)聽第一次一定會覺得抱抱你,兩次還可以,三次或許還可以,講到四、五次,6、七次今後,你曉得,翻譯公司就感覺好像對他人是一種打擾了喔。對纰謬,是一種打擾了。」
  
  
 
林惠宗:「嗨。」
蔡詩萍:「嗯,我感覺這真的,真的不是很容易的,我一邊看記載片,我相信這記載片到了(2017年)三月24號正式上映以後,列位也有這個機會來挑戰自己,或跟周邊的親人,因為這必然會就出現了,比如說,我們如果跟我們的親人講,我們未來要如何,說不定我的尊長、天成翻譯公司的好伴侶,搞不好就會有人會有不同定見了。」
  
  
逐字稿開始
  
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「我覺得那一段是很動人的翻譯
  
林惠宗:「別人先介紹的,然後我們是交往了兩年多。」
  
蔡詩萍:「沒錯翻譯我覺得這都是很好的提示翻譯
林惠宗:「還好,我…。」
  
  
  
林惠宗:「因為當初也是想說,一些醫療資源的鋪張啦。還有就是…阿誰什麼…放棄急救,就誠如誰人我們的一個毒物專家剛過世的」
林惠宗:「沒有。」
林惠宗:「對。」

  
蔡詩萍:「嗯,導演剛才講的,林惠宗的這一段,就是我方才說的,在記載片裡面其實異常動人的幾段裡頭的個中一段,就是林惠宗師長教師在他的夫人徐玉娥女士往生今後,決議把她的大體捐給輔仁大學的醫學院今後,因為他有一個存放的一個時候,所以呢,林惠宗師長教師就經常去翻譯梗概天成翻譯公司印象紀錄片裡面,好像1、兩個月就去一趟是否是?翻譯
蔡詩萍:「我看你有幾段走到海邊啊。」
  
蔡詩萍:「好翻譯可是,這支記載片的導演是陳志漢師長教師喔翻譯
  
  
林惠宗:「是翻譯

 

  
  
  
  
蔡詩萍:「你知道,那實際上是很是震動的,的確是,就是如果我們、各位再想想吧,假如說一個醫生他只從一個局部的角度,病理的角度就來看一個問題,或是他面臨一個屍體、大體,他就是從這邊的角度來看的話,他是沒有感受、他就是個器物嘛,他就像個器物一樣、沒有豪情。可是這一個大體,比如說他訪問了林惠宗老師、會見了好比說翻譯公司們(林惠宗夫妻)的兒女,他就會知道這是一個活生生的媽媽、活生生的太太,有情緒、有她的生命過程翻譯那今天我們用她的遺體來做剖解的時辰,就知道她是別人關愛的一小我。所以翻譯公司知道,這個很奧妙,天成翻譯公司就、我們就如許講如同也沒法子把它講得很清楚,可是列位就感觸感染獲得差異就在那個微妙的起心動念,吼?我感覺,全部記載片悅目就悅目在這,《誰人靜默的陽光午後》,三月24號上映。好,列位,這紀錄片特別很是悅目,這個劇情特別很是的流通,林惠宗在這個裡面呢,也真的是真情吐露喔,所以我本身、包孕我目下當今自己在接見他,我本身講一講,我都感覺天成翻譯公司眼眶都泛紅了,因為天成翻譯公司們本身有尊長、有親人、有太太、有小孩,所以,你知道這類生離死別已很難了, 那在生離死別以後,要可以或許冷清地去面對生命延長出去的意義,他真的不是件輕易的事。立地回來翻譯
蔡詩萍:「沒錯。」
蔡詩萍:「凡是做一個記載片導演,好比說好了,(《那個靜默的陽光午後》)這個題材,你手上會有一個劇本嗎?會先做出一個劇本嗎?因為你知道我為什麼會問如許的問題,因為記載片跟片子很紛歧樣翻譯
  
  
  
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「惠宗你就算你已經答應,並且是太太的遺言嘛,翻譯公司也讓她完成了。可是在你心裡面沒有掙扎嗎?什麼樣掙扎呢?你不知道那些年輕的學生,會用什麼樣的表情跟什麼樣的手法,去處理或面對林夫人的大體,對差錯?若幹我們都是還有一點點不知道嘛。」
  
  
林惠宗:「對。」
林惠宗:「因為…,我是藉著去唱歌的時刻,去紓壓一下,所以以前剛開始的時辰,我女兒都邑,有時辰會LINE給我就是說:『爸爸你又很晚回家了』。」
林惠宗:「還要有一個家眷贊成,對翻譯
  
導演陳志漢:「是翻譯(音檔位於19:58)」
廣告回來電台台歌:20:16~20:27
  
  
官方上傳之片尾曲〈阿誰靜默的陽光午後〉:https://youtu.be/ukuTU6XFxjs 。
  
導演陳志漢:「對,其實我每次拍攝,我城市有一個設定,就是他大概會講什麼話
翻譯像我方才講的,最後一次去看他太太的那一刻啊,其實我…我當天還在門口的時候,我就跟他說『若是翻譯公司要進去,翻譯公司進去如果要講話,你就講。若是不講的話,就靜靜地看著太太也沒關係。』這樣子,然後就跟天成翻譯公司說,咦,他(林惠宗師長教師)應當會哭出來,如許子。那時刻,這個是出乎我料想的,他居然會」
導演陳志漢:「我不熟悉他,對呀翻譯天成翻譯公司實際上是到了要拍攝的時候,天成翻譯公司去輔仁大學,對,然後他們就供給給天成翻譯公司,對。」
  
  
  


本文引用自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/458085791-%E3%80%90%E5%BB%A3%E6%92%AD%E5%B0%88%E8%A8%AA%E9%8C有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()