close

英文翻譯印度文翻譯社

羅馬拼音:pagoaiehiutiabuesia (羅馬字會再最後校定)

概況字意注釋:打鼓愛會曉聽尾聲,小時辰,母親教天成翻譯公司『入手下手打鼓』,叫『起鼓』,一場『戲或盛事凶事』,都要『伐鼓啟始,或中間歇息與終場』都用『伐鼓聲』來代表『鼓聲的意義』,打鼓愛要會曉聽尾聲,就是『一場熱鬧事務中,要能聽懂打鼓的尾聲音』。 

內在含意魂靈精髓:打鼓愛會曉聽尾聲,演戲或戰爭,打鼓,都是很重要的『聲音指令』,所以,打鼓,有其意義,尾聲鼓,是『首要意義的聲音』。轉為:要會聽『世間玄外之音』,要會抓住『聽別人措辭重點』,很多事,不能批注白,就像打鼓一樣,戲要中斷、或要休息與要終場,光聽打鼓者打出來的『尾聲』就理解,打鼓對要聽尾聲,他人措辭的內涵解讀,不克不及曲解,就像打鼓尾音,沒有讓翻譯公司誤解的機遇,只要人留意聽邃曉,弦外之音是要聰明聽懂聽清晰。舉例:美國一向說:『我們不支撐自力』,弦外之音是說:『我們沒否決自力,獨立是你們本身的事,國際事務我們不插足,自力美國弗成以激勸你們去做,你們台灣人民要一路本身自立主動去做,不要一向盼望美國叫台灣人起來自力』翻譯這就叫『打鼓愛會曉聽尾聲』。 

台灣話的天然美(16)

《台灣話的天然美》(16) 逐日一句:打鼓愛會曉聽尾聲翻譯 

/林金其   2010.9.30

天然美的浏覽:打鼓愛會曉聽尾聲,透過『打鼓尾聲』來決議『意義之弦音』,打鼓對要聽尾聲,美在『糊口』平凡事中的『能聽懂重要聲明』的『打鼓尾聲』,最後一聲,常被人忽視了,真正意義就聽不出來。

詞類:情勢詞。 



以下文章來自: http://blog.udn.com/dearblue/4458978有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()