1、體驗式宣導:病人可能沒用過而不敢利用,既然部門民眾想變身網路名人,在遵照專業倫理條件,可鼓勵陪病人利用整合門診,頒發現實體驗、利用心得申明,比隨意濫罵護理師成心義。
二、跨專業整合夥源:現有社福辦事軌制,若有多重需求,需自行向分歧單位、網站平台申請,其實麻煩翻譯既然大醫院有社工,專業腳色是保持社福資本,便利病人救治,可參考觀光業「機加酒」方案整合訂票、訂房模式,設立建設輕鬆操作的整合平台,方便主責社工依病人需求放置門診時段,並申請相幹社福辦事像是復康巴士、手語翻譯或聽打。
3、削減資訊落差:即使媒體常有醫療資訊節目、版面,但病人紛歧定了解深切醫療專業常識,而怕碰到醫術欠好的醫師,才列隊掛號看名醫翻譯
對此可參考美食、住宿訂房網站評價功能,確立醫療服務訊息整合平台,開放給具體評價,削減資訊落差影響,有助提高利用整合門診意願。
雖依掛號單建議救治時候放置,授權手語傳譯員跟診間溝通,插號看診節流等待時候,部分病院也讓白叟優先看診,但不是每一個診間都贊成插號,等叫號等好久,甚至影響手語傳譯員後續行程,只好臨時派遣其他手語傳譯員支援。
很多聽語障老人考量住特定病院四周,或相信特定醫師、事前放置慢性病回診,常在幾星期乃至幾個月前,申請手語翻譯服務。
其實部份醫院有白叟科,身心障礙者權益保障法也劃定,各地域衛生局應依身心障礙人數、就診需求,指定病院設身心障礙特別門診,為何卻較少白叟、身心障礙朋友利用?筆者擔負手語翻譯辦事行政人員時發現了緣由。
加上部門白叟搭復康巴士來回病院,在一星期前才可訂車,卻紛歧定能訂到車,姑且打消手語翻譯辦事,增加行政工作量翻譯是以如要有用推動整合門診,有幾個體式格局:
本文出自: https://udn.com/news/story/7339/2739802有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表