close

英文口譯翻譯社
打字純粹只是手指的神經反應時,你的速度應當就很快了。

網路遊戲+1
天成翻譯公司是先練英打,熟記A到Z的及數字、符號位置,每根手指各有其負責的按鍵翻譯
應當要叫扯扯鈴大來吧,我看他眼睛都被蒙住了
小我認為所謂"盲打",意即不看鍵盤與螢幕,可以毫無錯誤地打出字句。
蒙起來!!
盲打?卻是第一次聽到這個名詞翻譯
欲練神功必先自宮~

而今的競賽如同比較不尋求盲打了,而是更難的聽打了。
稀裏糊塗就會盲打了!
文明病啊....
一向都想要練盲打!各...(恕刪)





特殊是在互罵的時辰 學更快
從國中的080聊天室一路打到目前MSN
建議樓主,先演習英打,良多網站都有演習的小遊戲,還有個重點就是 鍵盤上兩個食指的位置就是f跟j ,漸漸實習,加油吧~~
然後你就會愛上那突點,就忘不了了..................
打到你字忘了怎麼寫就成功了啊
iyasha wrote:
P.S"凸點"真的很重要啦!
翻譯)
翻譯公司忘了按鍵在那邊、字根怎麼拆,
若是是指中打、英打的話,一定要背鍵盤位置。
iyasha wrote:



文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1357387&p=2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 walkera8175m7 的頭像
    walkera8175m7

    andrewether21

    walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言