卡查文翻譯翻譯社    下戰書到芝山國小參加「詩人進校園 --讀天成翻譯公司們的詩,唱天成翻譯公司們的歌PART2」,見到這些臺甫頂頂的詩人。

>>>>>[表情複雜].*翻譯*.*

嗯,喜怒哀樂都混在一起了,不知道該用什麼心情來面臨比較好。

最新的記事
>>>>>[回首2017年].*。*.*
>>>>>[回顧2016年].*。*.*
>>>>>[傳統新編].*。*.*
>>>>>[初春東京行-Day7(1)府中大國魂神社].*翻譯*.*
>>>>>[雛祭り(ひなまつり)].*。*.*
>>>>>[工商-最強天后].*。*.*
>>>>>[回首2015年].*。*.*
>>>>>[初春東京行-Day6(2)調布的水與信仰與蕎麥].*。*.*
>>>>>[早春東京行-Day6(1)調布深大寺達摩不倒翁市集].*翻譯*.*
>>>>>[回首2014年].*。*.*
最新的回應
>>>>>[遠藤周作《緘默沉靜》讀後感].*。*.*(cathy)
>>>>>[2010台北國際花博紀行-「競」區].*。*.*(pxwlh)
>>>>>[2010台北國際花博遊記-「花」、「樂」區].*。*.* (ojvrs)
>>>>>[壬辰年學甲香遶境第一日].*。*.* (藍星球)
>>>>>[早春東京行-Day1(4)-東京車站丸以內站房].*。*.* (@李奕緯)
>>>>>[創作T-shirt初體驗-LOGOless開箱].*。*.*(sjane)
>>>>>[早春東京行-Day1(4)-東京車站丸之內站房].*。*.* (李奕緯)
>>>>>[初春東京行-Day1(4)-東京車站丸以內站房].*。*.* (@李奕緯)
>>>>>[早春東京行-Day1(4)-東京車站丸之內站房].*。*.* (李奕緯)
>>>>>[其實太壯大的Aranzi Cafe(統一阪急店)].*。*.* (君)
記事分類
★表情日志 (411)
★曩昔文章 (171)
★心得感想 (112)
★生涯資訊 (115)
★廟會風俗 (109)
★自由創作 (95)
★旅遊心情 (60)
☆旅遊-日本 (47)
☆旅遊-中國 (53)
★各類評論 (55)
★這裡有歌 (43)
★片子異想 (56)
★學術文章 (20)
★品味時尚 (20)
★日本文化 (20)
★各類書訊 (11)
★美食諜報 (40)
★年少輕狂 (10)
★好話分享 (7)
★歷史建築 (4)
Blog搜索
記得讓眼睛歇息
每個月記事
2017年12月
2016年12月
2016年09月
2016年04月
2016年03月
2016年02月
2015年12月
2015年08月
2014年12月
2014年09月
2014年08月
2014年07月
2014年06月
2014年02月
2014年01月
2013年12月
2013年11月
2013年07月
2013年03月
2013年02月
2012年12月
2012年10月
2012年09月
2012年08月
2012年07月
2012年06月
2012年05月
2012年04月
2012年03月
2012年02月
2011年12月
2011年11月
2011年09月
2011年06月
2011年05月
2011年04月
2011年03月
2011年02月
2011年01月
2010年12月
2010年11月
2010年10月
2010年09月
2010年07月
2010年06月
2010年05月
2010年04月
2010年03月
2010年02月
2010年01月
2009年12月
2009年11月
2009年10月
2009年09月
2009年08月
2009年07月
2009年06月
2009年05月
2009年04月
2009年03月
2009年02月
2009年01月
2008年12月
2008年11月
2008年10月
2008年09月
2008年08月
2008年07月
2008年06月
2008年05月
2008年04月
2008年03月
2008年02月
2008年01月
2007年12月
2007年11月
2007年10月
2007年09月
2007年08月
2007年07月
2007年06月
2007年05月
2007年04月
2007年03月
2007年02月
2007年01月
2006年12月
2006年11月
2006年10月
2006年09月
2006年08月
2006年07月
2006年06月
2006年05月
2006年04月
2006年03月
2006年02月
2006年01月
2005年12月
2005年11月
2005年10月
2005年09月
2005年08月
2005年07月
2005年06月
2005年05月
2005年04月
2005年03月
2005年02月
2004年09月
怎麼來的
資助商告白

  • 一陽復後始平安

    聽說這把是該店第二把賣到台灣的琴,第一把就是bandage的友人啦。
    -打到一半的聽打內容變亂碼,可能救不回來,又不想重打


    |為了趕一直沒法正常有用溝通的教員的陳說,早上三點半才睡,這是第二次修改。
    然後我有新的打工了,固然只是在有去黉舍上課的兩天去顧半天的展場。其它的時候都在看書,我想這樣也算是忙的一部份吧?比來連熱烈都很少在看了,所以預告一下,下個日曜日我要去看熱烈,也不會有空。
    -被惹腦
    ●11/03 早上起來把TAXI的後面看完,又跑去租了《最終殺陣2:雷霆霹靂》(TAXI2)和《小太陽的欲望》(Little Miss Sunshine)


    支付了什麼

    該不該沉澱
    並且我還跑到徐某家才病發,更慘orz
    於是小丑不再是小丑

    atalanta 發表於 樂多│ 22:53

    2007年10月29日

     
    感謝徐某一向陪天成翻譯公司翻譯

    訟紛紜.久自解.病患多.終無害.財祿難.有且待.孕屬陽.福終在

    名:奏(かな)
        晚上在HBO看了部片,《金牌製作人》(The Producers),是部有點初級但劇情還不錯的歌舞片翻譯
    物價喧騰倍百年
    會出這種錯真叫人生氣>"<
    -明全國台南校外教授教養,三天或兩天
    固然很開心從暑假最先的打工告了一段落,但似乎是弗成能有清閒的時候,其實從開學起頭就一向是如許了翻譯
    大根的漫畫出了!!



    笑臉面具好像快碎掉了

    pic:某個只能拍外觀的廟屋頂上奇奧的構圖。

    ●今年是怎麼回事?老團的復出年嗎?我所能表達的小小心意就是從現在起起頭聽X和HIDE,然後在12月的時候聽LUNA SEA……。不過也多虧了他們的復活行動,天成翻譯公司想我也該從頭再來聽曩昔那些樂團優異的作品了。

    atalanta 頒發於 樂多│ 23:53 │ 回應(0) │ 援用(0)

    2007年10月19日

    >>>>>[現狀].*。*.*

    天成翻譯公司比來…在做什麼呢?來說一下好了。
    說話還是沉默
    比來真的生活充滿了三線與三味線,除這把琴,託獅子幫我買的吉田兄弟專輯《Soulful》和NITABOH 仁太坊―津軽三味線鼻祖外聞中文版DVD也都拿到了,十分開心。
    ○台*嗶*大說天成翻譯公司可以續約了,害我想了一下換手機的事,不過這要考慮清晰才行翻譯

    -南哥說天成翻譯公司們的呈文差一點就100分了

    在甜蜜*嗶嗶*(消音)

    ...繼續浏覽

    atalanta 揭曉於 樂多│ 22:28 │ 回應(0) │ 援用(0)

    2007年11月4日

    >>>>>[比來].*。*.*

    比來其實事情又很多多少到只好先來寫個流水帳
    感謝徐某與我一同爆肝的陪伴,還有其它在這幾天中有呈現一起同甘或是共苦的同夥、同窗…
    翻譯照這樣看來下個禮拜也不克不及輕鬆了,我得記得有個小作業要寄出去,還有幫一個先生的BLOG改版,並在11月20前把新接的case初步構思做出來…翻譯

    atalanta 發表於 樂多│ 0:04 │ 回應(1)

    2007年11月1日

    >>>>>[想不透].*翻譯*.*

    有些事我實在想不透

    就是生病啦~!!真生氣…翻譯固然一向有預見會生病,但也不消來的這麼猛吧~!!
    於是,完全沒有考慮就拿在手上去付錢了…。看完以後,獨一的心得「這就是大根啊翻譯*默*」情緒上是沒有欠好,但也沒有變的比較好XDDD
    自動還是被動
    -成績是救回來
    獲得了什麼
    我最近很忙

    atalanta 頒發於 樂多│ 20:21 │ 回應(3) │ 援用(0)

    2007年11月14日

    >>>>>[生病].*翻譯*.*

    其實天成翻譯公司原本有很多多少器械想寫的,沒想到該來的還是來了orz
    ●10/28 蘆洲大拜拜,我有攝影,只是還沒時候上傳。參觀了一間很棒的廟和一間很糟的博物館翻譯
    該不該失望
    是人都會犯錯,但最怕因為自己的粗心大意而造成別人的困擾翻譯
    總之經過了連續串的驗血驗尿照X光,要等驗血的陳述出來,等一個小時,急診室裡超冷的,我在裡面越等越冷翻譯大夫說我的胃太緊繃了,所以先給天成翻譯公司打了一針肌肉鬆弛劑,成績是沒有比力好,除很冷以外,又很想睡覺,但沒有處所可以躺。一向都很難過,大夫幫我看診的時候也說不出個所以然,我究竟是什麼問題都不說翻譯然後又一直吐不出來,天成翻譯公司就問醫生「是否是吐出來會比力好?」大夫「有時候是如許啦,但我也不克不及幫妳開催吐的,只能幫妳開止吐藥」然後他開了一劑止痛針給我打,沒想到這針這麼的痛……一打下去眼淚馬上飆出來,痛到沒有設施忍耐,連忙就吐了……。吐了以後是有對照好,所以我就想連忙離開急診室,那裡真的好冷,但大夫一向要我再歇息一下才能走。回徐某家以後,睡了一下,試著吃了一點器械,沒想到又入手下手反胃。吐不出來的時辰,憂傷的一向流眼淚、乾嘔。幸好在回家的前一刻,又吐了一次,把晚上吃的工具又全都吐出來了。但又再好一點,也開始流汗了翻譯
    是不是做太多了
    -無遺憾
    該不應體諒
    聖意:
    據說比來良多人都在拉肚子,這波傷風病毒似乎很輕易讓人拉肚子,大師要當心啊翻譯

    atalanta 揭曉於 樂多│ 0:15 │ 回應(7)

    2007年11月12日

    2007年10月20日

    >>>>>[現狀叭吐].*。*.*

    ●比來一直感覺如同少了什麼,出門繳電話費的時辰才想到,本來是我好久沒去書店買漫畫了…翻譯

    固然我不喜歡責備人,因為那種被求全的感覺真的很欠好,但出了這種毛病是應當要被責被一下的…翻譯如許說固然奇異,但犯了這類錯不被求全一下真的是良心不安…。
    該不應努力

    |趕申報、趕陳訴、趕呈報…翻譯

    初學者專用整套物品
    ●11/02 早上去北美館看「大玩(ㄨㄢ、)風行:時尚設計師vs.民俗藝術家」展,還不錯,有思慮的空間,惋惜的是裡面呈現的風俗匠師,全都是大陸人。


    atalanta 頒發於 樂多│ 20:27 │ 回應(0)

    2007年12月9日

    >>>>>[出錯].*。*.*


    這學期修一個主張研究生應當少睡覺多看書的老師的課,雖然除這堂外也只有另一堂課,但光這堂課就夠沉重的了。到星期日打工就算完結了,但是上星期因為此堂課全體同窗配合曲解教員的標題問題,走錯申報偏向,白白浪費了一個禮拜,而下星期就要講演了,因此老師說「怎麼辦呢?翻譯公司
    們只晴天天不睡覺把我的power point做出來啊」所以我最近要每天不睡覺做他的東西。再回溯到上個禮拜的週末,因為展覽的文宣要生出來的時候很是趕,負責的教員在木曜日的下戰書送了天成翻譯公司一本她的書,和我說「這本書送妳。加油吧,妳今晚就不要睡了翻譯」我想一向如許不睡覺應當有點難,比來身體有點虛,所以天成翻譯公司還是有睡,只是睡的不多。
    大根的漫畫出了!!
    犧牲了什麼
    另外要替他正名一下,這把琴來自於沖繩,所以應當叫做「三線」,而不是較多人熟習的「三味線」
    有些事不太對勁
    該不應生氣
    中下.癸乙

    (只要各人想要從網路上下載這部動畫來看的話,可以發現其影片介紹文完滿是我這篇的複製貼上哦。固然我也只是把日文維基的內容翻一翻貼上去,但其實裡面錯的應當很多吧。真是不測的發現,唉~)

    atalanta 揭曉於 樂多│ 0:15 │ 回應(12) │ 援用(0)

    2007年11月10日

    >>>>>[比來].*翻譯*.*

    比來一向在發這類題目叫做「最近」的文章
    誰人戴笑臉面具的人是誰
    延長浏覽:>>>>>[津輕三味線].*。*.*

    急診室生意還真好,人超多的翻譯
    -拿到電池
    災數風行多疫癘
    天成翻譯公司將琴拿回家的路上,買鹹酥雞時遇到另外客人問天成翻譯公司這是什麼琴,回家的時辰樓下的管理員也問我這是什麼琴,但其實真的很難解釋這是什麼琴,天成翻譯公司所以乾脆都說這是國樂用的三弦翻譯

    該不該惆怅
        晚上回家收信,從天堂掉到地獄。「方才○先生捎來訊息,要大師繼續修正申報,下週上課時再呈文一次」,我的天啊,這是第四次的點竄了,天成翻譯公司真的不知道他要的是什麼。
    乃至不是文章,只是放放照片,感受有點糟~XDDD

    自己犯的錯應當本身擔,所以該做的事就什麼都不要想的去做吧,沒有什麼好斟酌的了!!
    -落空時候感
    該不應忍受
    本年禾殼不如前
    ●11/01 還沒上課就快胃抽筋,沒想到PPT才放第一頁就被炮轟,沒說到什麼話連別組同窗的講演都沒設施聽到,就被「請出去」馬上更改內容。我是從本來的懂到後來愈來愈不知道他到底要的是什麼,每一個星期講的內容都紛歧樣,上個禮拜沒爆不代表這個星期也會沒事。總之從十一點多入手下手,連午飯都沒心情吃,毫無頭緒的弄他的敷陳弄到晚上六點多。這是第三次點竄翻譯
    是不是太跨越了
    這段時候要找天成翻譯公司的朋友們,我只能說聲抱愧了,或許只能露個臉就得走人,所以就隨緣吧,別硬是要找我出去哦。展覽和表演我都仍是會去看但不是如今,本來十月天成翻譯公司就預定會很忙,應該十一月時才會稍微好一些。固然,我也不介懷各人感覺我有異性沒人道啦,我不會真的很沒人道的,這方面就請諒解一下啦*笑*。

    atalanta 揭曉於 樂多│ 21:32 │ 回應(1)
     [第一頁]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [下10頁]  [最終頁] 
    回頁首▲


        晚上看了《艾蜜莉的異想世界》(Le Fabuleux destin d'Amelie Poulain)、《羅拉快跑》(Run Lola Run)和一半的《終極殺陣1》(TAXI)
    ●10/31 看了一部首映,《太陽照常升起》(The Sun Also Rises)
    該不應改變
    而且要再度感謝bandage,在她的幫忙下,讓我的愛琴有了很棒的名字~!!在此正式介紹它的規格(初學者專用)



    引用自: http://blog.roodo.com/atalanta/archives/cat_6949.html%26page=1&page=7有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

    文章標籤
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 walkera8175m7 的頭像
    walkera8175m7

    andrewether21

    walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)