泰諾語翻譯翻譯社第一次發文感覺好重要吼XDXD - 其實天成翻譯公司一直城市跟媽媽分享本身聽的音樂, 有一次在聽打綠的時辰媽媽湊過來, 結果被愛人動物驚豔到了, 然後一向講...... :這女生的聲音好好聽欸!!(大誤) 我真的有努力教誨的喔! 可是或者媽媽年數有點大了就總是記不住青峰是男生......(笑) 每次都問:那個唱歌好好聽的女生呢?XD 不外她有記住我很喜歡打綠這件事翻譯 幾個月前「再碰見」開賣的時刻, 天成翻譯公司超糾結地問媽媽要不要去看演唱會。 (因為想要本身付錢,不過我只是一個剛結業的窮學生.....( ̄▽ ̄)) 了局在床上滾來滾去糾結了老半天, 最便宜的票都已賣完了QAQ 天成翻譯公司快哭的模樣問媽媽該怎麼辦 媽媽很輕鬆地說 :買最貴的啊! 人家這麼專心做專輯做演唱會 翻譯公司以為不用錢齁 喜好人家就要金錢上支撐人家啊 不要老是只用口講愛蘇打綠 人家還是要 吃 飯 的 !XD 講得對啦XD 不外後來因為忙著考公開試, 所以一直沒有定下心來買票。 一向拖到今天,我獨自一人在收集上選著坐位。 重度選擇困難症的我決定要問問媽媽的定見...... 媽媽很興奮地講: :欸!你終於要買票了齁! 你要自己一小我去看嗎? 如許子好孤傲喔 要不我陪你去看吼XD 這樣比較不孤苦不慘喔XDXDXD :你知道他們是誰?(懷疑) :天成翻譯公司知道啊 就蘇打綠嘛! 什麼日子啊我二十五號沒空欸只能二十七二十八啦翻譯公司決議啦 你付錢喔翻譯公司付得起啦(因為剛剛找到工作)快點買啦再不買就沒票了XD :......(沈默) 然後我真的按她講的日子乖乖地選喔♡ 並且,適才我在打這篇的時候, 她睡眼惺松的樣子跑出來問 :你買了沒有? 究竟是誰要看XD 這麼興奮是甚麽回事啦XDXD _ 其實重點是要問, 帶媽媽去演唱會不會好奇怪? 有無事前準備要先做好?XD 例如要她先聽好春夏秋....之類的(笑) 進展能讓媽媽一路投入享受自己喜歡的蘇打綠啊♡ 感謝了(鞠躬)

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Sodagreen/M.1436289550.A.0B4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)