close

翻譯社

今天開始,谷歌「神經機械翻譯」手藝可用於9種說話翻譯,除英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能利用。

圖/歐新社">

谷歌翻譯現在已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。圖/歐新社
網路巨頭谷歌(google)此刻敢對翻譯公司打包票了,拜手藝前進之賜,很多人經常使用的谷歌翻譯現在已可整句處置譯出語,翻出比以往更加通順的譯文。

圖/歐新社" title="谷歌翻譯此刻已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。

谷歌翻譯現在已可整句處理譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。<p>弗雷斯特研究公司(forrester research)闡發師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方法是重大沖破,但他預期手藝推出早期仍可能犯些尷尬的毛病,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些工具那樣。</p><p>聽來簡單,但這可是歷經多年勉力,耗費偌大工程才做到的<a href=翻譯先前谷歌的手藝都只能片段闡發語詞,再硬生生地拼湊整合,譯文常常生硬難明,但既然谷歌的機器此刻已能整句翻譯,譯文讀起來理應更貼近母語人士水準翻譯

美聯社與美國聞名科技新聞網站cnet報道,這類「神經機械翻譯」(neural machine translation)技術,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術近似,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最猛進步。

本文出自: https://udn.com/news/story/5/2109482有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

創作者介紹
創作者 walkera8175m7 的頭像
walkera8175m7

andrewether21

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()