close
翻譯Google線上翻譯將「有情人終成眷屬」譯成「Money talks」,引發網友熱烈討論。設計畫面
【朱正庭、陳威廷╱台北報導】Google線上翻譯又出包,昨網友爆料指運用Google線上翻譯「有情人終成眷屬」,竟譯成「Money talks(金錢萬能)」,再輸入Money talks,卻又翻為「有錢能使鬼推磨」,網友紛嘲諷Google是人性化的翻譯網頁。學者則說,民眾要翻譯還是查字典。
網友「羅諾威」昨在台大批踢踢(telnet://ptt.cc)貼文指稱,使用Google線上翻譯(http://translate.google.com.tw),查詢「有情人終成眷屬」的英譯,竟出現上述的搞笑中譯。
以下內文出自: http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20110223/33202958有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯
全站熱搜