close

蘭巴文翻譯

chiahuaw wrote:




家姊 翻譯手機是 iphone4 但是她對於簡體字 翻譯涉獵不深,因此要是以手寫簡體字的方式輸入文字會有些許的困難,不知道有沒有什麼方法可以用繁體輸入(不管是注音或是手寫),最後出現出來的是簡體字呢?
以上給您作參考
切實其實,叫機器變,不如我們自己變比力快,只是轉變間的過渡期,但願可以或許順遂度過才好~~~
其實去了以後就沒有這個堅苦了,因為各處都是簡體字,本來苦手也會釀成上手了。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
利害,如許也行,還滿不錯 翻譯,經常台北大陸跑來跑去 翻譯我,這個正相符我 翻譯需求,多謝啦
翻譯內容:
如何快速輸入繁體中文後顯示簡體中文




列位進步前輩,家姊行將要去北京出差,他有伴侶說,假如傳簡訊給中國人時,不是輸入簡體字 翻譯話,當地許多手機會無法顯示 翻譯社


要看對方得是哪一種手機 如果大陸自產自銷的手機 可能沒法看 假如...(恕刪)

這兩天在有站上找到一個另類的解決方案,轉貼保持跟各人分享一下吧~~~
+1 用iAcces 就能夠快速搞定這問題, 超多種輸入法可以選擇,然後都有簡體輸出。



傳統中文簡訊簡直會有掉字沒法顯示的問題

網路上的解決方案是:
iAcces有注音輸入 簡體輸出的功能
請問您的意思是若是對方的手機是大陸自產自銷的,連我們打的簡體字都看不到嗎?
這是今朝小弟的利用體例
這兩天在有站上找到一個簡略單純 翻譯解決方案,轉貼貫穿連接跟人人分享一下吧~~~
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-tw&tab=wT#zh-CN|zh-CN|
小小胖胖胖 wrote:

煩請列位進步前輩解惑,感謝列位,新年歡愉。
要看對方得是哪一種手機 如果大陸自產自銷的手機 可能沒法看 若是是國際牌的手機 那非論是簡繁體 都可以看的到
其實去了以後就沒有這個艱巨了,因為隨處都是簡體字,本來苦手....(恕刪)
請服用




以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=1996149有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 walkera8175m7 的頭像
    walkera8175m7

    andrewether21

    walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言