close
來到日本進修日文的同時,不當心英文也同步在提高翻譯
聽起來很詭異,為什麼呢?
因為身旁良多歐美人,老是以英文在對話...
不外如許的日常對話機遇,僅限於聽力與口說的提高,單字量或是文法仍顯不足翻譯
當天成翻譯公司正有這般困擾時,此時泛起了一個友善的約請,VOICETUBE課程試用的機遇。
此次我想好好來介紹新的課程放置,真的很有收穫。
而為什麼這麼說呢?請繼續把視窗卷軸往下拉:)

*HERO課程的長處(部門題目型式有截圖參考^^)
1、今朝已有100堂課供應選擇,主題有趣、內容生涯化、單字適用。
2、影片可分正常速度(其實天成翻譯公司感覺蠻快的,就是一般口說速度),但假如還跟不上這個速度,可以選擇放慢速度,幾近慢到每一個單字都可以清晰聽到,不外假如聽力還沒舉措跟上很快的速度,一入手下手就從漸漸聽懂每一個單字對照好。
3、問題類型多元,題型交織(提高挑戰度)
影片理解:對影片的內容理解水平的考試
拼字考試:影片之一小段再度播放,聽完後打出來
字彙聽打:針對特訂單字的聽打考試
字彙選擇:英文字彙的中辭意思之選擇
單句口說:影片之一小段再度播放,反複影片的句子,然落後行第一次錄音。送出後,可以看到完全句子,也能夠再次灌音翻譯
字彙配對:克漏字的題型,影片中一小段的內容變成標題問題,將正確的單字放入空格內。

字彙表:有關這影片的單字,將滑鼠移到單字上面就有申明,而單字前面如有星號,可點選看到更多註釋

文法之詞性配對:一個句子裡的主詞、副詞、動詞之詞性測驗,作答後搭配诠釋,分為句構解說(聲音檔),以及針對特定詞性(例如頻率副詞)的彌補解釋,包孕聲音檔還有文字申明,很詳細。

延伸寫作:狀態題,但句構用的單字已供應鄙人方,所以看著中文,即可進行中翻英的練習翻譯


口說對話:狀況題,但其實跟延長寫作的內容一樣,所以回覆可以以延伸寫作時操練的例句看成回覆便可翻譯但像我如果已經忘了方才回答了什麼,就會以自己的意思去說明,如許也無妨。總之就是練習很
簡單的對話,對話就是直接自然就好。別的假如作答時不便利灌音,也能夠以後再找時候到錄音全輯再次操演。
錯誤複習:全部考試結束後,可以從頭再看影片,然後將本身的毛病問題再次練習翻譯
4、線上功能包括建樹本身的單字本與課程筆記,也供應線上問答功能,還有課程行事曆,提醒翻譯公司要進行第二次與第三次的溫習。
對我來說最大的魅力就在於複習之標題問題多元,能大大加強印象,且抓失足誤或是進修盲點也有足夠的解釋幫助釐清觀念翻譯
一個影片操練下來,屢次操練,再加上第二次與第三次的溫習,真的能內化於自己的常識系統。
硬要說弱點的話,就是比較花時間,因為標題問題數量多,建議有比較完全的時候時來利用HERO課程,進修結果會比力好。
特殊是字彙聽打與單句口說的部分,這是我目前在學日文,日文教員一向在利用的講授體式格局。
不只是要聽懂,更要可以或許REPEAT,將准確的句型牢牢地記在腦中,內化成本身的一部分後,日後即可天然地利用了:)
有關於字彙聽打的部分,就是像『填空題』一樣的概念,影片傍邊呈現過的句子釀成題目,每個空格都是一個單字,先聽影片說一次,接著自己試著拼出准確的字彙。
可以反複聽很多多少字,不斷點竄。從這樣的過程中,就會增強自己對單字的記憶水平,也能夠修正不正確的拼音體例。
可以反複聽很多多少字,不斷點竄。從這樣的過程中,就會增強自己對單字的記憶水平,也能夠修正不正確的拼音體例。
固然比力費勁,但熬過這關,就會覺得本身功力大增喔!!!
以上是我小我簡單的使用心得,本身也很喜歡這樣的進修模式,還有許多課程我還沒進行,接下來在日本學日文的同時,也會繼續使用線上的英文進修資本,經常感覺網路無國界真的是太方便了:D
p.s.你會一直收到來自HERO課程的上課提示信XD 就算很忙還是會想起,喔對吼還有這個要去看看 (笑)
---
延伸參考:
個人進修心得-【英文學習】VOICETUBE:http://ty1990.pixnet.net/blog/post/431638160
HERO 英文學習網站:https://www.voicetube.com/hero
本文引用自: http://ty1990.pixnet.net/blog/post/441455356-%E3%80%90voicetube%E3%80%91%E6%8C%91%E6%88%B0hero%E8%AA有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜