德文翻譯翻譯社英翻越南文想請問版上先輩 關於逐字檔 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯錄音 會先把灌音檔調快 然後再發出去給soho 族來聽打嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 如許彷佛蠻伶俐 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 因為時候縮短 代價就會變低 可是 調太快 原速聽也聽不清晰 慢速狀態下 有些字詞也是聽不懂 假定是一對一對談 雙方對話速度會決心以一秒五字來進行嗎0.0 就是因為講話速度異常的快 所以才會感受怪怪的 不知道是天成翻譯公司的問題照樣逐字稿的生態就是如斯@@?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 小弟我跪求解答 ps.14分鐘的灌音 9頁 WORD 我打了快三個小時 算是好久嗎?。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯 原來...打逐字稿是很偉大工作 我想 天成翻譯公司走錯路了..... 先感激各位了
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1401168312.A.94D.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社 。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
目前分類:未分類文章 (1110)
- Feb 26 Mon 2018 04:11
[問題]關於逐字稿錄音檔的速度
- Feb 25 Sun 2018 19:40
[心得] 逐字稿薪資
希利蓋農文翻譯翻譯社◎工作時候/地址: 自家 ◎工作內容/薪水: 板上的逐字稿薪資相關心得 心得分享: 天成翻譯公司是不知道為什麼,又或者該說大要是景氣很差 所以逐字稿的薪水不竭不斷的往下掉 以前研究生的案子,根基都是一小時八百,換算下來是一分鐘13.3 假定老手五個小時可以搞定一個案子,那一小時薪水也快兩百,不低 可是若是是新手,假如是碰到難度大的 那時候拉長的情況下,薪水當然就不到7-11的價碼 現在?說真的我很久沒看到1小時八百的案子了 一小時六百,更誇大還有一小時五百的 然後一樣一堆人搶破頭,完全不覺得自己花的時候跟所獲得底合不公道 並且我永久堅信一句話,花幾多錢,就會拿到若幹品質 之前也看到板上出現找到人隔沒兩天又重找,一模一樣的案子 一樣沒有很都雅的價碼 就算那是被開天窗,說真的天成翻譯公司也不料外 翻譯公司是雇主,你感覺逐字稿很簡單?不外就是聽打? 那可以試試看自己打一小時 你是新手,你感覺有錢賺就好橫豎又沒差 那花那樣的時間,去站7-11可能還賺比較多 仍是進展雇主,能尊重做逐字稿的人,給我們相對的,應得的價碼 而不是不休的不休的砍低薪水 --------------------------------------------------------------------- 提供兩年前經驗,板上行情價,一小時三個工作天 一小時一千,這是一對一並且品質不錯的條件 只要是急件,就是行情價1.5倍,視工作時間縮減而增加 只要錄音品質可能有問題,則是以上述行情為底價跟接案者再議 多人會議價碼就是一千三起跳,視人數多寡,會議進行體例增加 全英文逐字稿沒做過,然則之前最常看到的價碼是一分鐘三十塊
- Feb 25 Sun 2018 11:17
結交平台推薦相親and自由愛情@ 好女人ptt25
- Feb 25 Sun 2018 02:54
[多區/個人] 逐字稿聽打
北內的貝爾語翻譯翻譯社本人已贊成一切遵守現行司法,並確知文責自大 ↑此行若刪除,文章就會被刪除 ※嚴禁小我徵求項目 座談會、市調拜候、補教業、展場流動、攝錄影、商品促銷、賣場試吃、經紀 重度搬運、選舉助選員、表演工作、金融保險營業、高危險性工作 學術問卷及實驗發放告白傳單及任何文宣品、醫療醫藥相幹行業 ★《工作時間》 ※以下三項子欄位必填,禁止面議或超過法定工時上限 ※工時欄位除逐日工時外還需列出每週/每個月大約工作天數或總工時 每日工作&歇息時候︰ 不限,依個人作息分派時候 工作日期&排班方式:不限 歇息有沒有計薪&供餐:無 ★《工作待遇》 總共有兩個檔案,一個檔案86分鐘, 第二個檔案50分鐘,一分鐘計15元,第一個檔案為1290元, 第二個檔案750元,兩份總計2040元 ※以下五項子欄位必填,禁止面議並合適法定最低時薪115/hr ※本欄所稱之平常日為星期一 ~ 日,國定假日日期請參考各處所勞工局公告 平常日薪資:/hr 國定假日薪資:依勞基律例定 (約定時薪x2/補休,4/4 - 婦幼節、4/5 - 清明節) 超時加班費:依勞基法規定 (第9-10hr 約定時薪x1.33,11-12hr 商定時薪x1.66) 勞健保、勞退︰依法規定投保、提撥 薪資發放日:確認檔案內容沒有問題,隔天匯款 ★《工作內容》 ※以下兩項子欄位必填並請盡可能具體描述,不成恍惚籠統 工作地址︰不限 工作內容︰逐字稿聽打 ◎《事業相幹資料》 ※個人攤商、網拍業者請填妥店名、網拍店肆名及擺攤地址、網拍網址 ※非事業單元本區免填,其餘未填者刪文並視情況賜與水桶懲辦 ※代班徵求必填代班公司三項資料,未填者刪文並視情形賜與水桶懲辦 單元名稱:研究所碩士班學生 ★《聯系資訊》 ※以下三項子欄位必填,德律風需含區碼,姓氏只接管中、英文寫法 ※Email跟國內市話、手機擇一填寫,不接管這三者以外的連系體式格局 聯系人姓氏︰張 Email/德律風︰[email protected] 是否回信給報名者:是,但如果徵滿、改版標後不再回覆 ◎《其他資訊》 ※限制性別、表面等條件違反就業服務法,受訓時代需正常支薪 需求人數:1人,進展兩份為同一人負責翻譯 通知體例:email 面試時候:無 受訓時間:無 交稿時候: 4/14(一)晚上9點前 留意事項: 1.基於研究倫理與個人資料法保密,請勿洩漏、談論任何與音檔相幹的內容。 2.請在一段話竣事、一個主題告一段落時標上時間(凡是約2分鐘)。 3.聽不清楚的部分請用紅字,並標上時間翻譯 4.語助詞可以打(例如:恩恩,喔~),但不須每一個字完全精準的打出來, 可以適時省略過度結巴、詞語顛倒錯誤的地方,看的懂比較重要。 5.格式請用word,標楷體14字,全型標點符號。 6.請以研究者、受訪者做標示,檔案男聲為受訪者、女聲為研究者。 7. mp3灌音檔及聽打說明會上傳到雲端 強烈建議雇主徵到人會在這篇題目註明(大寫T點竄題目) (資方徵到人請改題目或是通知應徵者 多多體諒勞方期待表情)
- Feb 24 Sat 2018 18:30
錢不敷用想兼差 上班族最愛的十大工作
- Feb 24 Sat 2018 10:03
公益晚會迎接2018 歌手接力HIGH翻彰化
- Feb 24 Sat 2018 01:40
[現場]7/5感激蘇打綠
- Feb 23 Fri 2018 17:13
【特價產品】【MAYLINK美菱】360°環型陶瓷溫控暖氣機
- Feb 23 Fri 2018 08:48
手機聽打跑新聞印尼記者絕招
- Feb 23 Fri 2018 00:22
公益晚會迎接2018歌手接力HIGH翻彰化
- Feb 22 Thu 2018 15:58
同步聽打 同志大遊行介入無障礙
- Feb 20 Tue 2018 00:11
9成想當職業劈叉族 文書處置懲罰類最受迎接
- Feb 19 Mon 2018 15:41
聽障的他 標槍、白手道聽奧奪牌
- Feb 19 Mon 2018 07:13
[新聞] 媒體被迫噤聲!宋智孝:正本氛圍繁重嗎?
阿茲台克文翻譯翻譯社媒體被迫噤聲!宋智孝怕:正本氛圍就這麼繁重嗎? https://stars.udn.com/star/story/10091/2718915 宋智孝23日來台助陣「VOGUE Fashion's Night Out全球購物夜」,相當高興能成為本年 的韓國代表翻譯她鄙人午受訪時進獻本身的保養祕方,端賴洗臉、保濕與防曬。她講著講著 倏忽問記者:「正本氛圍就這麼繁重嗎?天成翻譯公司感覺好恐怖,我在講話各人都在打字。」但她 其實不知道,記者們都被下了「禁問令」,是以只能看著主辦單元跟她一問一答。 宋智孝來台屢次,對台灣印象極佳,也有被台媒採訪的經驗翻譯但此次主辦單元事前要求媒 體「全程聽訪」,由主辦提出十個問題讓宋智孝回覆翻譯現場也有媒體暗裏示意,提出的訪 綱都被退回,緣由是「跟流動無關的不克不及問」。 主辦在拜候前不竭諄諄教誨,不得提出其他延長問題,是以所有媒體合營安靜聽打。宋智 孝對此絕不知情,對媒體集體不提問感應一頭霧水,由於受不了煩悶氛圍,才不由得本身 打破僵局。 她固然來台多次,卻苦無時候隨便閒逛,一向想去台北101看看,此次因為工作場地就在 101,讓她終於如願。她昨晚吃了麻辣暖鍋,直呼太幸福,晚上是以睡得極香。 主辦最後問不到十個問題就倉促竣事會見,宋智孝在接見竣事前又不由得本身增補,「天成翻譯公司 雖然是韓國人,但我可以保舉一家餐廳給翻譯公司們嗎?」本來她自從前次「Running Man」來 取景她就對永康街四周的牛肉麵店銘心镂骨,是以不由得「好康逗相報」翻譯她示意今天工 作人員已去品味了,全都讚不停口,是以進展媒體也能去吃吃看她心中的好味道。 心得或評論(選填): 相較於上篇新聞,結合報的報道僅提到禁絕媒體提問,是主辦方要求的! 而緣由大要就是「問題無關於勾當」,不諱言,台灣媒體曾在接見上吃過 很多韓國掮客公司許多悶虧,只是,就我印象中,宋智孝來過台灣幾回, 也沒産生過近似這類被公然寫出媒體禁絕問問題的狀態,所以有無可能 跟勾當性質有關? 是主辦方那就擋掉了?
- Feb 18 Sun 2018 22:45
處所掃描-聽打員同步處事1小時500元
英語翻譯波士尼亞語翻譯社。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Feb 18 Sun 2018 14:18
【Q and A】自費出版 @ 發現古嘉
- Feb 18 Sun 2018 05:41
聽障者職場好輔佐 聽打員辦事開跑
- Feb 17 Sat 2018 21:17
打度停看聽:出國打度你最需要什麼?@留學叢林.........…
- Feb 17 Sat 2018 12:43
【保舉商品】【迪特軍3C】JSJY3060全木質多媒體喇叭電源開關
- Feb 17 Sat 2018 04:21
[諜報] 聽打快手團隊辦事(經版主贊成貼文)
德文口譯翻譯社社工伙伴們好 天成翻譯公司是無障礙科技成長協會的居家就服員 本會是一個以辦事視障朋友為主旨的協會 目前本會承辦的業務之一為供給無法外出步履之視障同夥在家登打逐字稿的辦事 已徵詢本版版主贊成以下內容貼文 中華民國無障礙科技發展協會 聽打快手工作團隊 工作團隊簡介 本協會聽打快手工作團隊是由視障者所構成,擁有最專業的聽打逐字稿技能, 供應最高製作品質與最佳辦事,可以長時間共同,歡迎洽詢翻譯另外,為保障您 的權益,並確保資料的品質、保密與安全性,我們備有專業辦事合約,讓您更安心。 服務項目 研究案訪談逐字稿聽打、電視台字幕聽打、紀錄片字幕聽打、鑽研會等會議逐字稿 聽打、演講逐字稿、有聲資料轉換文字紀錄等。 收費說明 1.國語發音的音檔 三天內交件:1翻譯社200元/時(音檔時候)(不足一小時者,以分計,每分鐘20元, 未達一分鐘者,則不計價。) 三天以上交件:1,000元/時(音檔時候) (不足一小時者,以分計,每分鐘17元,未達一分鐘者,則不計價。) 2.台語、外省鄉音發音的音檔 三天內交件:1,400元/時(音檔時候) (不足一小時者,以分計,每分鐘23元,未達一分鐘者,則不計價。) 三天以上交件:1,200元/時(音檔時候) (不足一小時者,以分計,每分鐘20元,未達一分鐘者,則不計價翻譯) 灌音檔案(WAV或MP3)提供方式 電子檔案以msn/skype/mail傳遞 電子檔案上傳至小我Sky Drive/網路硬碟,並供給下載網址 電子檔案以光碟郵寄 灌音檔案(光碟/隨身碟)以專人親送 灌音帶以包裹郵寄 灌音帶以專人親送 如有需要或有其他疑義者,可直聯系詢 就服員:陳宛君 德律風:02-25994236*28 Email:[email protected] 中華民國無障礙科技成長協會:http://www.twacc.org/ 接待參觀唷! -- 給他們E臂之力 讓EYE永不止熄 協助視障者「繞過目力」的障礙 解決視障者「利用資訊」的難題 闡揚視障者「分歧領域」的特長