目前分類:未分類文章 (1110)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

翻譯社

文/曾琴

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

▲江國賓扮演的江大通。

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社我照舊要說我真慶幸本身不是目前的年青人。

假如我們看了當年的考題,再和現在的考題對照一下的話,我們應該就能夠獲得謎底了。

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

在昨天JYP揭橥官方立場以後,今天韓國新聞有比較多的報道也登上了NAVER演藝圈新聞首頁題目都是16歲的子瑜並沒有政治立場我綜合大概看到的內容如下有樂趣的人需要打關頭字쯔위 중국可以搜索到...

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

「Siri,來歲天色若何?」

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

此中,Bixby Voice就是提供使用者可以透過語音號令的體例,請Bixby為翻譯公司履行某些使命翻譯今朝,只能支援英文。例如,請問Bixby今天天氣如何、美國總統是誰,它都沒法回答翻譯實力方面,看來有不少進步空間。可以請Bixby幫翻譯公司開啟某些App、撥電話、請它講個笑話之類的翻譯但是,比力艱苦的使命,它可能就沒法做到。(除聲音以外,也可透過輸入文字、或觸控選擇的體例來指示Bixby)

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社固然總覺得撐不外試閱期, 不外當一天僧人敲一天鐘, 就算不克不及順利長大,在夭折前也照舊好好照料翻譯 三年前就想著要開資訊範疇翻譯版。 一晃三年曩昔了,固然還不到人事已非的地步, 不外有些設法或多或少產生了改變翻譯 繞了一大圈以後卻獲得一樣的效果,就是這個版開張營業。 略過前情撮要,直接進入主題:這個版是作什麼用的? 以角色來辨別可能比較快:辨別「閱讀者」跟「翻譯者」 以浏覽者來說,凡是翻譯公司在浏覽由其他語言撰寫的資訊範疇文章時, 所碰到各類翻譯解讀上的困擾,都可以在這裡提問。 當然,得先附上你本身翻譯解讀的努力進程, 否則把這裡當成免費人肉翻譯機,也沒什麼意思翻譯 以翻譯者來講,固然,也會有翻譯解讀上的困擾, 別的還可以問名詞該不該翻譯、該怎麼翻譯才能統籌信達雅...可以把自己翻譯完成的了局放上來讓版友們評述指教, 同時統籌其他專家(若是有的話)以及讀者的 feedback。 至於像是「專職資訊範疇書籍翻譯甘苦談」這類話題則可遇不行求。 最後照舊得重複一下這個版的最終目的: 增進 Computer Science 領域中, 繁體中文資料不管是在質或是量上的發展。 要到達這個目的最直接的方式, 就是用繁體中文撰寫第一手資料。 不外,那實在不太切現實, 畢竟不管你英文好欠好、承不認可這個事實, 這世界、尤其是資訊範疇傍邊,英文通行四方翻譯 就算是華人開辟出來的手藝,平常也照樣會優先以英文撰寫。 有幾多新手 or 老手,因為說話問題, 造成(新技術)入門堅苦、與資訊落差? 嗯... 至少天成翻譯社本身就身受其害, 無論是學 GWT 的進程、或是推廣 GWT 時獲得的回響反映。 固然,ptt.cc 上的一個版,能活多久都還不知道, 說能有多大的影響力、能改變幾多現況,簡直就是癡人說夢。 那就跟從著古老 Q&A 的步調: Q:若何吃下一頭大象? A:一次吃一口。 剩下的,就交給天意... 哈哈哈哈 [司馬懿配音] -- 錢鍾書: 說出來的話 http://www.psmonkey.org 比不上不說出來的話 Java 版 cookcomic 版 只暗射著說不出來的話 and more......

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社地址:北海道登別市登別溫泉町203-1
小朋友的餐具餐盤跟大人一樣擺在檯前自由索取,這一點比台灣友善多了

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社原文網址:http://plumbr.eu/blog/do-you-get-just-in-time-compilation 譯文網址:http://blog.dontcareabout.us/2013/03/jit-compiler.html BBS 版用 markdown 撰寫 另外,這篇翻的真的很不順,可能很多都有問題 不外天成翻譯社也思疑當初寫的人就寫的很卡...... [逃] ______________________________________________________________________ 還記得最後一次被寫 C 的人笑是什麼時辰的工作嗎? Java 真的有夠慢、慢到他們打死也不會考慮用如許的說話? 其實從許多方面來看,這種講法還是成立啦翻譯 然則在大型企業的軟體主幹中(這是 Java 的典型用處), Java 的效能絕對可以跟其他技術相抗衡。 這可能都要感激奇異的 JIT。 在說明注解 JIT compile 技巧前,讓我們先多講一些它的配景。 翻譯公司可能還記得,Java 是一種 interpreted language。 大大都人都知道 Java compiler(`javac`)跟 C 的 compiler 紛歧樣, 並不是直接將 Java 的原始碼 compile 成處置懲罰器的指令。 相反地,它產生的是同一[規格]、與機械 binary 花樣無關的 bytecode翻譯 在執行期,JVM 會 interpret bytecode, 這是為甚麼 Java 在跨平台上會這麼成功的首要緣由, 你可以在某個平台上寫完、build 一份,然後在其他的平台上頭履行。 [規格]: http://docs.oracle.com/javase/specs/ 另外一方面,這也產生了一些不良影響。 此中最嚴重的是 interpret 平日比直接 compile 成 平台限制的原生 binary 碼來得慢。 [Sun] 在 90 年月後期就已領會這個嚴重度, 其時他們請了 Cliff Click 博士來供給解決方案。 [Sun]: http://en.wikipedia.org/wiki/Sun_Microsystems 讓我們歡迎 [HotSpot] 進場~~ 這個名字源自於 JVM 判袂你程式當中「hot spot」的能力, hot spot 默示 bytecode 當中常常利用到的片斷。 接著它們將方針對準大局限的最好化、以及將程式碼 compile 成特定處理器的指令翻譯 這些最好化以最少的 overhead 讓影響效能的關鍵 code 有很好的效能翻譯 在某些情形下,調整好的最好化 [JVM] 效能可能超過手工的 C++ 或 C翻譯 [HotSpot]: http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/tech/ index-jsp-136373.html [JVM]: http://en.wikipedia.org/wiki/Java_virtual_machine [JVM] 當中負責這些最好化的部分稱之為 [Just in Time][JIT](JIT)compiler翻譯 它使用了一個有趣的程式特征: 大多半時候都花在少數的程式碼上,幾乎所有程式都是如許。 有別於將你的程式碼全部 compile, JIT(Java [HotSpot] VM)用 interpreter 立刻履行程式、 然後在履行時闡明翻譯公司的程式碼,找出那些 hot spot。 Then it focuses the attention of a global native-code optimizer on the hot spots. 透過避免 compile 少少履行的程式碼, Java [HotSpot] compiler 可以把正更多注重力放在程式中影響效能的關鍵部分。 這代表你的 compile 時候整體來說不會增加翻譯 在程式履行中會持續動態監測 hot spot, 所以它會憑據你的 application 利用體例來即時調劑效能。 [JIT]: http://en.wikipedia.org/wiki/Just-in-time_compilation [JIT] 用了良多手藝來到達效能優勢,像是去除沒用的 code、 跳過邊界值搜檢、移除多餘的載入、inline method...... 等等> 下面這個例子展現了 [JIT] 若何利用這些手藝來到達更好的效能。 第一段程式碼是開發人員寫的,第二段程式碼是 HotSpot 認定這段很「hot」, 然後用上了最好化的魔法: 1. 還沒作最好化的程式碼: class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.get(); z = wrapper.get(); sum = y + z; } } class Wrapper { final int value; final int get() { return value; } } 1. 最好化事後的程式碼: class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.value; sum = y + y; } } class Wrapper { final int value; final int get() { return value; } } 第一個 class 是開辟人員寫的例子,第二個是 JIT 處置懲罰事後的樣本。 這裡頭包括了幾種最佳化的手藝。讓天成翻譯社們來看一下終究成績是怎麼做到的: 1. 還沒最好化的程式碼。在還沒被鑒定成 hot spot 時,程式碼會如許履行: class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.get(); z = wrapper.get(); sum = y + z; } } 1. inline method:用 `b.value` 庖代 `wrapper.get()`, 不透過函數呼喚而直接存取 `wrapper.value` 來削減延遲翻譯 class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.value; z = wrapper.value; sum = y + z; } } 1. 移除多餘的載入:用 `z = y` 庖代 `z = wrapper.value`, 所以只存取區域變數而不是 `wrapper.value` 來減少延遲。 class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.value; z = y; sum = y + z; } } 1. copy propagation:用 `y = y` 代替 `z = y`, 沒有需要再用一個變數 `z`,因為 `z` 跟 `y` 會是相等的翻譯 class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.value; y = y; sum = y + y; } } 1. 消弭不用的程式碼:`y = y` 是沒必要要的,可以沒落掉。 class Calculator { Wrapper wrapper; public void calculate() { y = wrapper.value; sum = y + y; } } 這個小例子包含了幾個 [JIT] 用來提昇效能的壯大手藝。 希望它可以有助於認識這些威力壯大的概念翻譯 喜好這篇文章嗎?我們肚子裡頭還有一堆咧。 請定閱我們的 [RSS] 或 [Twitter] 吧! [RSS]: http://plumbr.eu/blog/feed [Twitter]: https://twitter.com/JavaPlumbr 下面是這篇文章用到的參考資料(不包括那兩個氣忿的 C 開發人員): * http://www.oracle.com/technetwork/java/whitepaper-135217.html * http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/tech/index-jsp-136373.html * http://docs.oracle.com/cd/E13150_01/jrockit_jvm/jrockit/ geninfo/diagnos/underst_jit.html -- 錢鍾書: 說出來的話 http://www.psmonkey.org 比不上不說出來的話 Java 版 cookcomic 版 只影射著說不出來的話 and more......

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

手機畫面截圖

雙向對話翻譯,則唯一阿拉伯文、簡體中文、繁體中文、英文、法文、德文、義大利文、葡萄牙文和西班牙文。(柯長錕/台北報道) 

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社


文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

今天就拿最受日本人接待的美髮預約網站 Hot Pepper Beauty 的註冊手續來作為例子,教各人怎麼沖破「只有日本人材有辦法註冊利用」的壁壘吧!(這個網站被我選做註冊教學的典範是有原因的!請看這篇:[面白天本] 一個平台搜羅全國所有髮廊!日本美髮產業原來是如許做生意的~)

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社<br><a href="https://itunes.apple.com/tw/app/id618611834?mt=8" rel="nofollow noopener" target="_blank">點我下載</a><br>----------------------------------- www.yipee.cc ----------- 三嘻動作哇 --------------------------------<br>" data-reactid="97">支援機種:iPad
內容申明:

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

  (這是Megan比較沒有門徑忍耐的處所)

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

進級安裝可以保留原本的資料?
文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社天成翻譯社在外勞仲介待過....

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社
2016的Denon的x6300h釀成build in 11 channel amp 可是sr7011還是保持9 channel

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

    天成翻譯社們還能等待什麼呢,時候不曾終止翻譯社我們不曾障礙翻譯有些東西在釋然後會釋懷,而有些器材卻只能潛藏在自己心裏的樹洞,不去觸碰。

文章標籤

walkera8175m7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()